El representante de Jamaica ha prometido transmitir la preocupación del Comité a la Oficina del Fiscal General del Estado en Kingston, con miras a la posible adopción de medidas por el Gobierno. | UN | فوعده الممثل الجامايكي أن ينقل قلق اللجنة إلى مكتب المدعي العام في كينغستون على أمل أن تتخذ الحكومة الاجراء اللازم. |
Los casos de violación por lo general se denuncian a la policía y se remiten a la Oficina del Fiscal General. | UN | وعادة ما تبلغ حالات الاغتصاب إلى الشرطة وتقدم إلى مكتب المدعي العام. |
En los últimos tres años, más de dos tercios de los informes se han remitido a la Oficina del Fiscal General. | UN | وقد تم على مدى السنوات الثلاث الأخيرة توجيه أكثر من ثلثي التقارير المتعلقة بالأنشطة المشبوهة إلى مكتب المدعي العام. |
Los participantes en la reunión sugirieron un plan de acción para realizar las investigaciones y manifestaron su apoyo a la Oficina del Fiscal General de Letonia a tal fin. | UN | واقترح المشتركون في الاجتماع وضع خطة عمل لسير التحقيقات وأعربوا عن تأييدهم لمكتب المدعي العام في لاتفيا لهذا الغرض. |
El fiscal internacional prestó servicios a la Oficina del Fiscal General por medio de 5 reuniones financiadas por la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos | UN | قدم المدعي العام الدولي الخدمات لمكتب المدعي العام من خلال 5 اجتماعات بتمويل من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان |
Las solicitudes a Estonia deberán dirigirse al Ministerio de Justicia para que se compruebe su admisibilidad. Luego, se trasmitirán a la Oficina del Fiscal General para su ejecución. | UN | ويجب أن توجَّه طلبات التسليم الواردة إلى وزارة العدل لفحص مقبوليتها، ثم تُحال الطلبات إلى مكتب النائب العام لتنفيذها. |
El asunto del avión a reacción Falcon 50 ha sido remitido a la Oficina del Fiscal General de la República. | UN | وقد أحيلت قضية الطائرة فالكون 50 إلى مكتب المدعي العام للجمهورية. |
El Consejo recomendó que el Ministro de Finanzas validara el informe de auditoría y, de ser necesario, remitiera la cuestión a la Oficina del Fiscal General. | UN | وأوصى المجلس أن يتحقق وزير المالية من صحة تقرير مراجعة الحسابات، وإذا لزم الأمر، أن يحيل المسألة إلى مكتب المدعي العام. |
Asistencia a la Oficina del Fiscal General para la finalización de las 396 investigaciones de violaciones graves de los derechos humanos cometidas en 1999 | UN | تقديم المساعدة إلى مكتب المدعي العام لإتمام جميع نعم أنهى فريق التحقيق في الجرائم الخطيرة التابع للبعثة |
La UNMIT continuó canalizando el apoyo a la Oficina del Fiscal General para tratar los casos de la Comisión de Investigación de las Naciones Unidas y otros casos conexos. | UN | واصلت البعثة توجيه الدعم إلى مكتب المدعي العام للتعامل مع قضايا لجنة التحقيق والقضايا المتصلة بها. |
Una vez publicadas, se envía una copia al Gabinete Jurídico, que a su vez la envía a la Oficina del Fiscal General, de conformidad con la Constitución de la República. | UN | وبمجرد نشره، ترسل نسخة منه إلى المكتب القانوني الذي يرسله بدوره إلى مكتب المدعي العام تماشياً مع دستور الجمهورية. |
La Dependencia de Inteligencia Financiera analiza esos informes y decide si debe enviarlos a la Oficina del Fiscal General para que ponga en marcha una investigación o una acción judicial. | UN | وتقوم وحدة الاستخبارات المالية بتحليل هذه التقارير وتقرر ما إذا كانت ستحيلها إلى مكتب المدعي العام للشروع في التحقيق أو المقاضاة. |
La dependencia actuaba como centro de coordinación para la recepción, el análisis y la clasificación de los informes sobre actividades sospechosas presentados por las instituciones, empresas y particulares bajo su supervisión, y posteriormente los remitía a la Oficina del Fiscal General. | UN | وهذه الوحدة تعمل بمثابة جهاز تبادل معلومات مركزي مكلف باستلام وتحليل وتصنيف تقارير الأنشطة المشبوهة المقدمة من المؤسسات والشركات والأفراد الخاضعين لإشرافها، وبإحالتها إلى مكتب المدعي العام. |
Después del análisis realizado por la Oficina de Comunicación en materia de blanqueo de dinero, se habían remitido tres de las comunicaciones a la Oficina del Fiscal General de la Confederación, que había considerado que una pequeña parte de esas transacciones guardaba relación con el terrorismo. | UN | وإثر التحليل الذي أعده مكتب الإبلاغ، أحيلت ثلاثة بلاغات إلى مكتب المدعي العام للاتحاد، الذي تبين له أن مبالغ صغيرة قد استخدمت في هذه العمليات. |
Prometió transmitir la preocupación del Relator Especial respecto de la falta de indemnización a las víctimas de violaciones de los artículos 7 y 10 a la Oficina del Fiscal General en Kingston; a este último respecto, consideraba posible que el Gobierno tomara algunas medidas positivas. | UN | ووعدت بنقل مشاعر قلق المقرر الخاص بشأن عدم تعويض ضحايا انتهاكات المادتين ٧ و ١٠ لمكتب المدعي العام في كنغستون؛ وبصدد هذه المسألة اﻷخيرة، ارتأت أن من الممكن أن تتخذ الحكومة بعض اﻹجراءات اﻹيجابية. |
El Gobierno informa del establecimiento de un grupo de trabajo afiliado a la Oficina del Fiscal General en Teherán donde hay trabajadores sociales y otros especialistas que trabajan para mediar entre las familias en esos casos. | UN | وتفيد الحكومة بإنشاء فريق عامل تابع لمكتب المدعي العام في طهران، يضم أخصائيين اجتماعيين وخلافهم من الأخصائيين الذين يعملون على التوسط بين الأسر في مثل هذه القضايا. |
Prestación de apoyo constante a la Oficina del Fiscal General mediante reuniones periódicas a fin de proporcionar asistencia a los servicios de fiscalía en las esferas de la gestión general de los expedientes, la priorización de causas y la reducción de los casos pendientes | UN | توفير الدعم المتواصل لمكتب المدعي العام من خلال عقد اجتماعات منتظمة لمساعدة دوائر النيابة العامة في مجالات الإدارة الشاملة للملفات، وترتيب القضايا بحسب الأولويات وخفض عدد القضايا المعلقة |
La Casa Blanca ha sido informada, pero voy a derivar sus preguntas específicas a la Oficina del Fiscal General. | Open Subtitles | ،قد أُطْلِعَ البيت الأبيض ولكن سأحيل بأسئلتك الخاصة إلى مكتب النائب العام |
En relación con el sistema judicial, indicó que los casos penales se remitían en primer lugar al departamento de policía para su investigación y seguidamente a la Oficina del Fiscal General, quien sometía los casos a los tribunales; el Tribunal Supremo era el tribunal de última instancia. | UN | وفيما يتعلق بالنظام القضائي، أوضح أن القضايا الجنائية تحال أولاً إلى إدارة الشرطة للتحقيق فيها ثم إلى مكتب النائب العام الذي يحيلها بدوره إلى المحاكم حيث تصدر اﻷحكام النهائية عن المحكمة العليا. |
Según la información recibida, se ha encomendado a la Oficina del Fiscal General la tarea de analizar la legislación. | UN | 93 - واستنادا إلى المعلومات الواردة، فقد عهد إلى مكتب النائب العام بمهمة تحليل التشريعات. |
Mediante este mecanismo, se descubren y decomisan los estupefacientes y se remiten los narcodelincuentes a la Oficina del Fiscal General. | UN | وعن الآلية نشير إلى أنه باكتشاف واستلام المخدرات يتم إحالة مرتكبيها إلى النيابة العامة. |
El autor, en su apelación a la Oficina del Fiscal General, adjuntó copia del Decreto. | UN | وأرفق نسخة منه بالدعوى بالاستئناف التي قدمها إلى مكتب المدعى العام. |