"a la oficina del ombudsman" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى مكتب أمين المظالم
        
    • لمكتب أمين المظالم
        
    • إلى أمين المظالم
        
    • على مكتب أمين المظالم
        
    • بمكتب أمين المظالم
        
    • على خدمات أمين المظالم
        
    • من مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة
        
    Procedimiento aplicable a las solicitudes de supresión de nombres de la Lista presentadas a la Oficina del Ombudsman UN المرفق الأول إجراء التعامل مع الطلبات المقدمة إلى مكتب أمين المظالم لشطب الأسماء من القائمة
    Factores externos: El número y la complejidad de los casos presentados a la Oficina del Ombudsman coincidirán en su mayor parte con los de ejercicios anteriores UN أن تتسق القضايا المرفوعة إلى مكتب أمين المظالم من حيث عددها ودرجة تعقيدها اتساقا كبيرا مع ما كانت عليه في الفترات السابقة
    Como resultado de ello, el Gobierno ha pedido a la Oficina del Ombudsman contra la discriminación que preste más atención a las cuestiones relativas a la discriminación de los romaníes. UN ومن النتائج التي خلصت إليها طلب الحكومة إلى مكتب أمين المظالم المعني بمكافحة التمييز الإثني أن يركز بقدر أكبر على المسائل المتعلقة بالتمييز ضد الروما.
    Otro proyecto en el Uruguay presta asistencia a la Oficina del Ombudsman. UN ويوفر مشروع آخر في أوروغواي المساعدة لمكتب أمين المظالم.
    Además de las autoridades de policía, los ciudadanos pueden recurrir a la Oficina del Ombudsman y a la Fiscalía General. UN وبالإضافة إلى سلطات الشرطة، يمكن للمواطنين اللجوء أيضا إلى مكتب أمين المظالم وإلى مكتب النائب العام.
    Mediante apoyo técnico a la Oficina del Ombudsman para determinar sus necesidades y objetivos estratégicos y elaborar un plan de trabajo plurianual UN من خلال تقديم الدعم التقني إلى مكتب أمين المظالم لتحديد الاحتياجات والأهداف الاستراتيجية للمكتب ووضع خطة عمل متعددة السنوات
    :: Apoyo logístico y político a la Oficina del Ombudsman UN :: تقديم الدعم اللوجستي والسياسي إلى مكتب أمين المظالم
    Estos casos se remiten a la Oficina del Asesor del Personal o a la Oficina del Ombudsman, según proceda. UN 26 - وتحال هذه الأسئلة، حسب الاقتضاء، إلى مكتب مستشار الموظفين أو إلى مكتب أمين المظالم.
    Cuando se haya presentado una solicitud con anterioridad por medio del punto focal o por otros medios, se considerará que la solicitud a la Oficina del Ombudsman es la primera que se presenta. UN أما إذا كان هناك طلب سابق مقدم من خلال مركز التنسيق أو غيره، فإن الطلب المقدم إلى مكتب أمين المظالم يعتبر الطلب الأول.
    Cuando se haya presentado anteriormente una solicitud por medio del punto focal o por otra vía, se considerará que la solicitud a la Oficina del Ombudsman es la primera que se presenta. UN أما إذا كان هناك طلب سابق مقدم من خلال مركز التنسيق أو غيره، فإن الطلب المقدم إلى مكتب أمين المظالم يعتبر الطلب الأول.
    :: Apoyo logístico y político a la Oficina del Ombudsman UN :: تقديم الدعم التقني والسياسي إلى مكتب أمين المظالم
    El Relator Especial recibió comunicaciones de muchos de los abogados que representaban a personas que habían presentado peticiones de supresión de la Lista a la Oficina del Ombudsman. UN وتلقى أيضاً طلبات تمثيل من عدة محامين يمثلون الأشخاص الذين قدموا طلبات لرفع أسمائهم من القائمة إلى مكتب أمين المظالم.
    Según el caso, estas se remiten a la Oficina del Ombudsman, la Dependencia de Investigación o la División de Gestión de Recursos Humanos. UN وتحال تلك الشواغل، حيثما اقتضى الأمر، إلى مكتب أمين المظالم وإلى وحدة التحقيقات أو إلى شعبة الموارد البشرية.
    El Consejo recuerda que los Estados Miembros no pueden presentar a la Oficina del Ombudsman solicitudes de exclusión de nombres de la Lista en nombre de una persona, grupo, empresa o entidad. UN ويشير المجلس إلى أنه لا يُسمح للدول الأعضاء بأن تقدم إلى مكتب أمين المظالم طلبات رفع الأسماء من القائمة باسم فرد أو جماعة أو مؤسسة أو كيان.
    El Consejo recuerda que los Estados Miembros no pueden presentar a la Oficina del Ombudsman solicitudes de exclusión de nombres de la Lista en nombre de una persona, grupo, empresa o entidad. UN ويشير المجلس إلى أنه لا يُسمح للدول الأعضاء بأن تقدم إلى مكتب أمين المظالم طلبات رفع الأسماء من القائمة باسم فرد أو جماعة أو مؤسسة أو كيان.
    Por lo que pertenece a la Oficina del Ombudsman, el Comité celebra especialmente que por ley pueda iniciar actuaciones ex officio. UN وإشارة إلى مكتب أمين المظالم لحقوق الإنسان، ترحب اللجنة ترحيباً خاصاً بتخويل القانون لأمين المظالم سلطة اتخاذ اجراءات قضائية بحكم منصبه.
    Por lo que pertenece a la Oficina del Ombudsman, el Comité celebra especialmente que por ley pueda iniciar actuaciones ex officio. UN وإشارة إلى مكتب أمين المظالم لحقوق الإنسان، ترحب اللجنة ترحيباً خاصاً بتخويل القانون لأمين المظالم سلطة اتخاذ اجراءات قضائية بحكم منصبه.
    En Chechenia, el Consejo de Europa ha asignado a tres expertos a la Oficina del Ombudsman para que lo ayuden a investigar las violaciones de los derechos humanos. UN وفي الشيشان، يوفر مجلس أوروبا ثلاثة خبراء لمكتب أمين المظالم لمساعدته في عمله لتقصي انتهاكات حقوق الإنسان.
    Las quejas sobre la protección de los niños en Queensland pueden presentarse a la Oficina del Ombudsman de ese Estado. UN وبالنسبة للشكاوى المتعلقة بحماية الأطفال في كوينسلاند، فيمكن أن تُرفع إلى أمين المظالم في تلك الولاية.
    No obstante, se expresó preocupación por el riesgo de sobrecargar a la Oficina del Ombudsman y de Servicios de Mediación de las Naciones Unidas. UN إلا أنه قد أعرب عن القلق إزاء خطر إلقاء أعباء زائدة على مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة.
    En 1979, pasó a la Oficina del Ombudsman, donde creó el Equipo del Niño y el Adolescente, y pasó a ser Ombudsman Adjunto para el Niño y el Adolescente. UN وفي 1979، التحق بمكتب أمين المظالم حيث أنشأ فريق الطفولة والشباب وأصبح نائباً لأمين المظالم في هذا المجال.
    19. Decide que todas las personas que tengan acceso a la Oficina del Ombudsman con arreglo al sistema actual también tendrán acceso al nuevo sistema informal; UN 19 - تقرر أن يكون النظام غير الرسمي الجديد متاحا أيضا لجميع الأشخاص الذين بإمكانهم الحصول على خدمات أمين المظالم في إطار النظام الحالي؛
    14. Los expertos en misión no tienen acceso al sistema formal de justicia ni a la Oficina del Ombudsman de las Naciones Unidas. UN 14- ولا يستفيد الخبراء القائمون بمهام من نظام العدالة الرسمي، ولا من مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus