"a la operación híbrida de la unión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى العملية المختلطة للاتحاد
        
    • في العملية المختلطة للاتحاد
        
    • للعملية المختلطة للاتحاد
        
    Está previsto que aproximadamente un 25% de esos artículos sea transferido a la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur y a la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán. UN ومن المقرر نقل حوالي 25 في المائة من هذه الأصول إلى العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وبعثة الأمم المتحدة في السودان.
    A raíz de esas asociaciones, los 12 módulos de capacitación especializada para la policía de las Naciones Unidas se pusieron a disposición de la mayoría de los funcionarios de policía de las Naciones Unidas antes de su despliegue a la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID) en 2008. UN وبفضل هذه الشراكات، تم توزيع 12 مشروع وحدة تدريبية متخصصة للشرطة على غالبية أفراد شرطة الأمم المتحدة قبل إيفادهم إلى العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور في عام 2008.
    Con efecto al 1° de enero de 2008, 565 puestos aprobados en Darfur se han transferido a la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur. UN وقد حولت 565 وظيفة من الوظائف الموافق عليها لدارفور، إلى العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2008.
    Como país que aporta contingentes a la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID), pedimos humildemente a todas las partes que diriman sus diferencias en la mesa de negociaciones. UN وبوصف بلدي مساهما بقوات في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، ندعو بكل تواضع جميع الأطراف أن تسوي خلافاتها على طاولة المفاوضات.
    El 19 de julio el Consejo de Seguridad celebró una sesión privada con los países que aportaban contingentes y fuerzas de policía a la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID). UN في 19 تموز/يوليه، عقد مجلس الأمن جلسة خاصة مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطية في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    El Consejo expresó su pleno apoyo a la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID) y a los esfuerzos del Mediador Principal Conjunto. UN وأعرب المجلس عن دعمه الكامل للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور ولجهود كبير الوسطاء المشترك.
    La diferencia obedece principalmente a la reducción neta de 350 puestos, debida sobre todo al traspaso de la mayoría de las operaciones de la UNMIS en Darfur a la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID), y la conclusión de la mayoría de los proyectos de construcción. UN 4 - وأضاف قائلا إن الأسباب الرئيسية للفرق هي الانخفاض الصافي في عدد الوظائف الصافي بما يبلغ 350 وظيفة، الذي يعزى في المقام الأول إلى نقل أغلبية عمليات البعثة في دارفور إلى العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، واكتمال معظم مشاريع البناء.
    Tomando nota de la experiencia adquirida de la cooperación práctica entre las Naciones Unidas y la Unión Africana, en particular de la transición de la Misión Africana en Burundi (AMIB) a la Operación de las Naciones Unidas en Burundi (ONUB) y de la Misión de la Unión Africana en el Sudán (AMIS) a la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID), UN وإذ يحيط علما بالدروس المستخلصة من التعاون العملي بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، وبخاصة في سياق الانتقال من البعثة الأفريقية في بوروندي إلى عملية الأمم المتحدة في بوروندي، ومن البعثة الأفريقية في السودان إلى العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور،
    Tomando nota de la experiencia adquirida de la cooperación práctica entre las Naciones Unidas y la Unión Africana, en particular de la transición de la Misión Africana en Burundi (AMIB) a la Operación de las Naciones Unidas en Burundi (ONUB) y de la Misión de la Unión Africana en el Sudán (AMIS) a la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID), UN وإذ يحيط علما بالدروس المستخلصة من التعاون العملي بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، وبخاصة في سياق الانتقال من البعثة الأفريقية في بوروندي إلى عملية الأمم المتحدة في بوروندي، ومن البعثة الأفريقية في السودان إلى العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور،
    Tomando nota de la experiencia adquirida de la cooperación práctica entre las Naciones Unidas y la Unión Africana, en particular de la transición de la Misión Africana en Burundi a la Operación de las Naciones Unidas en Burundi y de la Misión de la Unión Africana en el Sudán a la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID), UN وإذ يحيط علما بالدروس المستفادة من التعاون العملي بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، وبخاصة في سياق الانتقال من البعثة الأفريقية في بوروندي إلى عملية الأمم المتحدة في بوروندي، ومن بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان إلى العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور،
    Con respecto a los artículos de ingeniería, la FNUOS ha procedido a pasar a pérdidas y ganancias bienes no fungibles de ingeniería y suministro, enviar 2 paneles eléctricos a la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID) y mantener repuestos clave para la Sección de Comunicaciones y Tecnología de la Información. UN وقد اتخذت قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك إزاء الأصناف الهندسية إجراءات شطب للممتلكات غير المستهلكة الهندسية والمتعلقة بالإمداد، وأرسلت لوحتين كهربائيتين إلى العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، واحتفظت بقطع الغيار الحيوية لقسم تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات.
    Está enviando su segunda corbeta al Equipo de tareas marítimo de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL) y tiene previsto enviar otra unidad de policía constituida a la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID) así como una compañía de ingenieros a la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití (MINUSTAH). UN فقد بعثت طرادة ثانية لها إلى قوة العمل البحرية التابعة لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان كما تعتزم إرسال وحدة شرطة مشكّلة أخرى إلى العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور فضلا عن سرية للمهندسين إلى بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    Desde entonces, se presentaron informes sobre los progresos de su ejecución a la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID), en los que se indicaba que se había difundido una orden del mando central, se había impartido entrenamiento, y 40 niños liberados habían sido registrados por la Comisión de Desarme, Desmovilización y Reintegración del Sudán Septentrional. UN ومنذ ذلك الحين قدم الفصيل إلى العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي تقارير مرحلية عن تنفيذه الخطة، مشيرا إلى توزيع أمر صادر عن القيادة، وإجراء تدريب، وتسجيل 40 من الأطفال الذين تم تسريحهم لدى لجنة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في شمال السودان.
    De las siete recomendaciones que figuraban en el informe, el Comité acordó adoptar medidas sobre cuatro. De las recomendaciones restantes, dos se habían dirigido al Consejo de Seguridad y una a la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID). UN ووافقت اللجنة على اتخاذ إجراءات متابعة بشأن أربع توصيات من أصل التوصيات السبع الواردة في التقرير, ومن جملة التوصيات المتبقية، كانت اثنتان موجهتان إلى مجلس الأمن وواحدة موجهة إلى العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    11. Pide a los Estados miembros de la Unión Africana que aporten contingentes y personal de otra índole a la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas para que la operación tenga un carácter predominantemente africano, en consonancia con las decisiones pertinentes del Consejo de Paz y Seguridad; UN 11 - يطلب إلى الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي المساهمة بالقوات والأفراد الآخرين في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة من أجل ضمان أن يكون للعملية طابع أفريقي غالب، تمشيا مع القرارات ذات الصلة لمجلس السلام والأمن؛
    Las fuerzas armadas de Sierra Leona, con la asistencia del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y los Estados Unidos de América, han comenzado los preparativos para aportar contingentes a la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID). UN 13 - وبدأت القوات المسلحة لجمهورية سيراليون، بمساعدة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية، التحضيرات للمساهمة بقوات في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    El 18 de julio, el Consejo celebró una sesión privada con los países que aportaban contingentes a la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID), en la que la Directora de la División de África I del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Sra. Margaret Carey, hizo una exposición informativa. UN وفي 18 تموز/يوليه، عُقدت جلسة خاصة استمع خلالها المجلس والبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور إلى إحاطة قدمتها مارغريت كاري، مديرة شعبة أفريقيا الأولى في إدارة عمليات حفظ السلام.
    El Sr. Balogun (Nigeria) dice que su país ha puesto de manifiesto su gran interés en lograr la paz y la seguridad en el Sudán aportando tres batallones militares a la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID), a lo que seguirá el envío de más personal militar y médico. UN 40 - السيد بالوغون (نيجيريا): قال إن نيجيريا أبدت اهتمامها الكبير بجلب السلام والأمن إلى السودان من خلال المساهمة بثلاث كتائب في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وسيعقب ذلك المساهمة بأفراد عسكريين وموظفين طبيين.
    El 24 de julio, al término de una sesión privada con países que aportan contingentes a la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID), el Consejo celebró una sesión pública para examinar los informes del Secretario General sobre la UNAMID (S/2009/297 y S/2009/352). UN وفي 24 تموز/يوليه، عقب جلسة مغلقة مع البلدان المساهمة بقوات في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، عقد المجلس جلسة مفتوحة للنظر في تقريري الأمين العام بشأن العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور (S/2009/297 و S/2009/352).
    La UNMIS también siguió prestando apoyo financiero y logístico a la Operación Híbrida de la Unión Africana-Naciones Unidas en Darfur (UNAMID) y al Grupo Mixto de Apoyo a la Mediación para Darfur. UN 27 - وواصلت بعثة الأمم المتحدة في السودان أيضاً تقديم الدعم المالي واللوجستي للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور والفريق المشترك لدعم الوساطة في دارفور.
    Prestó apoyo también a la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID) y a la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUSCO) en la elaboración de mapas topográficos. UN وتم أيضا توفير الدعم للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور ولبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية في إنتاج الخرائط الطبوغرافية.
    Los miembros del Consejo expresaron preocupación ante el empeoramiento de la situación de seguridad en la zona y reafirmaron su pleno apoyo a la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID), la importancia de proteger a la población civil y la necesidad de que todas las partes se abstuvieran de adoptar medidas que pudieran agravar la situación. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء تفاقم الحالة الأمنية هناك وأكدوا دعمهم الكامل للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وأهمية كفالة حماية المدنيين وضرورة امتناع جميع الأطراف عن اتخاذ أية إجراءات يمكن أن تفاقم الحالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus