"a la organización de liberación de palestina" - Traduction Espagnol en Arabe

    • منظمة التحرير الفلسطينية
        
    • بمنظمة التحرير الفلسطينية
        
    • لمنظمة التحرير الفلسطينية
        
    Se autoriza a la Comisión Asesora a invitar a la Organización de Liberación de Palestina a que participe en las reuniones y la labor de la Comisión en calidad de Observadora. UN وهو يأذن للجنة الاستشارية بأن تدعو منظمة التحرير الفلسطينية للاشتراك في الاجتماعات وفي عمل اللجنة بصفة مراقب.
    El primer grupo representó a las facciones que pertenecen a la Organización de Liberación de Palestina (OLP). UN ومثلت المجموعة الأولى الفصائل المنضوية تحت مظلة منظمة التحرير الفلسطينية.
    Camboya felicita a la Organización de Liberación de Palestina (OLP) y al Estado de Israel por la concertación de un acuerdo inicial sobre algunos de los problemas que les han dividido durante numerosos años, causando tantos sufrimientos a la población israelí, así como a la palestina. UN إن كمبوديا تهنئ منظمة التحرير الفلسطينية ودولة اسرائيل على التوصل الى اتفاق مبدئي بشأن بعض المسائل التي فرقت بينهما لسنوات عديدة وتسببت في الكثير من المعاناة للشعبين الفلسطيني والاسرائيلي.
    Ya en 1975, la India reconoció a la Organización de Liberación de Palestina como único representante del pueblo palestino. UN ومنذ وقت مبكر يعود إلى عام 1975، اعترفت الهند بمنظمة التحرير الفلسطينية بوصفها الممثل الوحيد للشعب الفلسطيني.
    Mi delegación felicita a la Organización de Liberación de Palestina (OLP), bajo la dirección del Sr. Yassir Arafat, por haber concertado un acuerdo con el Gobierno de Israel del Sr. Rabin para poner fin a las hostilidades entre sus pueblos. UN ويتوجه وفد بلادي بالتهنئة لمنظمة التحرير الفلسطينية بقيادة السيد ياسر عرفات، على الاتفاق الذي أبرمه مع حكومة رابين الاسرائيلية من أجل إنهاء أعمال القتال بين شعبيهما.
    Pedimos a la Organización de Liberación de Palestina que siga suministrando la información pertinente sobre las negociaciones actuales para contribuir a alertar y movilizar a la opinión pública europea. UN ونطلب من منظمة التحرير الفلسطينية أن تواصل تقديم المعلومات المتصلة بالمفاوضات الحالية للمساعدة في تنشيط وتعبئة الرأي العام اﻷوروبي.
    Por este acto de valentía y clarividencia, Israel había reconocido a la Organización de Liberación de Palestina como el representante legítimo del pueblo palestino, en tanto que la Organización de Liberación de Palestina había aceptado el derecho de Israel a vivir en paz y seguridad. UN فمن خلال هذا العمل الذي ينم عن شجاعة وبعد نظر، اعترفت اسرائيل بمنظمة التحرير الفلسطينية بوصفها الممثل الشرعي للشعب الفلسطيني، بينما قبلت منظمة التحرير الفلسطينية بحق اسرائيل في العيش في سلام وأمن.
    Nos corresponde a todos nosotros, en este período decisivo, seguir brindando toda clase de asistencia a la Organización de Liberación de Palestina (OLP), a fin de que pueda hacer frente a la etapa venidera y establecer su autoridad y sus instituciones nacionales. UN ويتحتم علينا في هذه المرحلة الحاسمة أن نواصل تقديم المساعدة بجميع أشكالها الى منظمة التحرير الفلسطينية لتمكينها من مواجهة المرحلة المقبلة، وإقامة سلطتها ومؤسساتها الوطنية.
    En lo que hace a la Organización de Liberación de Palestina, está en proceso de negociar la paz con Israel dentro del marco de la Declaración de Principios alcanzada por ambas partes en Oslo. UN أما منظمة التحرير الفلسطينية فهي في خضم سيرورة سلام مع اسرائيل تتحرك في إطار إعلان المبادئ الذي توصل اليه الجانبان في أوسلو.
    El programa se presentó a la Organización de Liberación de Palestina en mayo de 1994. UN وتم تقديم البرنامج إلى منظمة التحرير الفلسطينية في أيار/مايو ١٩٩٤.
    2.1 El autor dice que a la edad de 13 años abandonó su país para ir al Líbano con el fin de unirse a la Organización de Liberación de Palestina (OLP). UN ٢-١ يقول مقدم البلاغ بأنه غادر بلده في سن ١٣ للانضمام إلى منظمة التحرير الفلسطينية في لبنان.
    Mi delegación felicita a la Organización de Liberación de Palestina (OLP) por su reciente éxito al obtener derechos y privilegios adicionales, como el derecho a participar en el debate de la Asamblea General y el derecho a contestar. UN كما يهنئ وفد بلدي منظمة التحرير الفلسطينية على نجاحها مؤخرا في الحصول على حقوق وامتيازات إضافية، مثل الحق في المشاركة في مناقشات الجمعية العامة، وحق الرد.
    Más recientemente, la Autoridad Palestina podría haber aprovechado la oportunidad que le ofreció la retirada de Israel de la Franja de Gaza para ejercer su control sobre los grupos militantes que en ese entonces no pertenecían a la Organización de Liberación de Palestina ni a la Autoridad. UN ومؤخرا، وفي أعقاب الانسحاب الإسرائيلي من قطاع غزة، كان بإمكان السلطة الفلسطينية أن تغتنم تلك الفرصة لتأكيد سيطرتها على المجموعات المسلحة التي كانت آنئذ خارج منظمة التحرير الفلسطينية والسلطة.
    La Asamblea también invitó a la Organización de Liberación de Palestina a asistir y participar plenamente en las reuniones en calidad de observador, y a la Comunidad Europea y la Liga de los Estados Árabes a asistir en calidad de observadores. UN ودعت الجمعية أيضا منظمة التحرير الفلسطينية لحضور الاجتماعات والمشاركة فيها بصورة كاملة بصفة مراقب، كما دعت الجماعة الأوروبية وجامعة الدول العربية للحضور بصفة مراقب.
    Asimismo, pidió a dichos organismos y organizaciones que consultaran a la Organización de Liberación de Palestina y cooperaran con ella con miras a establecer proyectos concretos a fin de mejorar las condiciones sociales y económicas del pueblo palestino. UN وحث أيضا تلك الوكالات والمؤسسات على التشاور والتعاون مع منظمة التحرير الفلسطينية بشأن وضع مشاريع محددة من أجل تحسين الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية للشعب الفلسطيني.
    645. El 21 de junio de 1994 se informó de que algunos dirigentes musulmanes de Jerusalén habían hecho un llamamiento a la Organización de Liberación de Palestina y a varios Estados árabes para que forzaran a Israel a suspender las obras emprendidas para un nuevo proyecto turístico en Jerusalén oriental. UN ٦٤٥ - وفي ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٤، ذكر أن بعض القادة المسلمين في القدس ناشدوا منظمة التحرير الفلسطينية وعدة دول عربية ارغام اسرائيل على وقف العمل في مشروع سياحي جديد في القدس الشرقية.
    6. Pide al Gobierno de Suiza que invite a la Organización de Liberación de Palestina a participar en la mencionada conferencia y en cualquier fase preparatoria de esa conferencia; UN ٦ - تطلب إلى حكومة سويسرا أن تدعو منظمة التحرير الفلسطينية إلى الاشتراك في المؤتمر المذكور أعلاه وفي أية خطوات تحضيرية لذلك المؤتمر؛
    La India ha apoyado sistemáticamente la lucha del pueblo palestino por su independencia y fue el primer país fuera del mundo árabe en reconocer a la Organización de Liberación de Palestina como única representante legítima del pueblo palestino. UN وقد دعمت الهند باستمرار النضال الفلسطيني لنيل الاستقلال وكانت أول بلد خارج العالم العربي يعترف بمنظمة التحرير الفلسطينية بوصفها الممثل الوحيد والشرعي للشعب الفلسطيني.
    Cabe señalar que en esa época Austria reconocía a la Organización de Liberación de Palestina como representante del pueblo palestino pero no como Estado; debe hacerse una distinción clara entre el reconocimiento del representante oficial de una organización y el reconocimiento de un Estado. UN ومن المناسب أن يُنوه بأن النمسا قد اعترفت، في ذلك الوقت، بمنظمة التحرير الفلسطينية باعتبارها ممثلة للشعب الفلسطيني، لا باعتبارها دولة من الدول؛ وينبغي التمييز بوضوح بين الإقرار بممثل رسمي لمنظمة من المنظمات والاعتراف بدولة ما.
    También hace llegar las felicitaciones del Frente POLISARIO a la Organización de Liberación de Palestina y a Israel por la firma de los Acuerdos de Washington, que abren las puertas para una solución justa y definitiva del conflicto palestino-israelí. UN كما أعرب عن تهاني جبهة البوليساريو لمنظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل على توقيع اتفاقات واشنطن التي تفسح المجال للتوصل إلى حل عادل ونهائي للنزاع الفلسطيني الاسرائيلي.
    La Organización de la Conferencia Islámica seguirá apoyando a la Organización de Liberación de Palestina para permitirle hacer frente a la siguiente etapa, que es vital, y para fortalecer su posición en las negociaciones futuras, de forma que la autoridad palestina se establezca en todo el territorio palestino. UN ومنظمة المؤتمر الاسلامي ستواصل دعمها لمنظمة التحرير الفلسطينية لتمكينها من مواجهة المرحلة الحاسمة القادمة وتعزيز موقفها في المفاوضات المقبلة حتى تتم إقامة السلطة الفلسطينية في اﻷراضي الفلسطينية كلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus