"a la petición de la asamblea general" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لطلب الجمعية العامة
        
    • على طلب الجمعية العامة
        
    Su delegación espera que el Secretario General responda positivamente a la petición de la Asamblea General de que se proponga transferir a Viena actividades adicionales. UN وأعرب عن أمل وفده في أن يستجيب اﻷمين العام لطلب الجمعية العامة القاضي باقتراح نقل أنشطة إضافية إلى فيينا.
    La Comisión encomia a la CEPE por su respuesta amplia a la petición de la Asamblea General. UN وتثني اللجنة على اللجنة الاقتصادية لأوروبا لاستجابتها الشاملة لطلب الجمعية العامة.
    Este informe se presenta para atender a la petición de la Asamblea General. UN وهذا التقرير مقدم استجابة لطلب الجمعية العامة.
    El Representante Especial ha puesto en marcha, en colaboración con el Centro, la preparación de una respuesta a la petición de la Asamblea General y de la Comisión de Derechos Humanos. UN وقد شرع الممثل الخاص، بالتعاون مع المركز، في تهيئة رد على طلب الجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان.
    El Grupo tuvo en cuenta las respuestas recibidas de los gobiernos en atención a la petición de la Asamblea General. UN وأخذ الفريق في الاعتبار الردود الواردة من الحكومات بناء على طلب الجمعية العامة.
    El Grupo tuvo en cuenta las respuestas recibidas de los gobiernos en atención a la petición de la Asamblea General. UN وأخذ الفريق في الاعتبار الردود الواردة من الحكومات بناء على طلب الجمعية العامة.
    En consecuencia, el Secretario General opina que todavía no se halla en situación de responder plenamente a la petición de la Asamblea General. UN ونتيجة لذلك، فإن الأمين العام يرى أن ليس في وسعه بعد الاستجابة بشكل كامل لطلب الجمعية العامة.
    En el próximo informe el Representante Especial incluirá la primera sección de su respuesta a la petición de la Asamblea General de que efectúe una evaluación de las medidas tomadas en relación con las numerosas recomendaciones contenidas en sus anteriores informes sobre cuestiones de fondo. UN وسيدرج الممثل الخاص، في تقريره القادم، القسم اﻷول من استجابته لطلب الجمعية العامة المتعلق بتقييم الاجراءات المتخذة بشأن التوصيات العديدة الواردة في تقاريره الموضوعية السابقة.
    En atención a la petición de la Asamblea General, he estudiado nuevas posibilidades de financiación de los centros. UN ١١ - واستجابة لطلب الجمعية العامة فإنني قد قمت باستكشاف سبل بديلة لتمويل المركزين.
    El presente informe ha sido preparado en respuesta a la petición de la Asamblea General y de conformidad con su resolución 52/111, de 12 de diciembre de 1997. UN وقد أعد هذا التقرير استجابة لطلب الجمعية العامة وعملا بقرارها ٥٢/١١١ المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧.
    El presente informe ha sido preparado en respuesta a la petición de la Asamblea General que figura en la resolución 53/32, de 24 de noviembre de 1998. UN وقد أعد هذا التقرير استجابة لطلب الجمعية العامة الوارد في القرار ٥٣/٣٢، المؤرخ ٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨.
    Únicamente en esas condiciones se podría responder a la petición de la Asamblea General de convocar en el 2000 una conferencia de alto nivel a fin de formular una respuesta adecuada de la comunidad internacional al terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN وهذه هي الطريقة الوحيدة التي يمكن في ظلها الاستجابة لطلب الجمعية العامة بعقد مؤتمر رفيع المستوى في عام 2000 من أجل صياغة رد مناسب من جانب المجتمع الدولي على الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    El Director General llegó a la conclusión de que éste parecía ser el enfoque más viable para abordar la cuestión del poder adquisitivo en situaciones como la del Ecuador, en respuesta a la petición de la Asamblea General. UN وقد توصل كبير الموظفين التنفيذيين إلى هذا الاستنتاج حيث أنه كان أقرب النُهج القابلة للتطبيق لمعالجة مسألة القوة الشرائية في حالة مثل إكوادور، استجابة لطلب الجمعية العامة.
    En respuesta a la petición de la Asamblea General contenida en su resolución 60/258, en 2008 la Dependencia siguió mejorando el diálogo con las organizaciones participantes. UN 40 - استجابة لطلب الجمعية العامة الوارد في قرارها 60/258، واصلت الوحدة في عام 2008 تحسين حوارها مع المنظمات المشاركة.
    En cambio, el Consejo de Administración, atendiendo a la petición de la Asamblea General, decidió convocar una reunión plenaria para poner en pleno funcionamiento la plataforma. UN وبدلاً من ذلك، فإن مجلس الإدارة قرَّر عقد اجتماعٍ عام يهدف إلى تشغيل المنبر تشغيلاً كاملاً، استجابةً منه لطلب الجمعية العامة.
    Conforme a la petición de la Asamblea General en su resolución 65/259, el proyecto de presupuesto por programas para 2014-2015 explicará con mayor detalle los procesos intergubernamentales normativos que sigue ONU-Mujeres en el desempeño de su mandato, como se menciona en el párrafo 75 de la resolución 64/289. UN 59 - وبناء على طلب الجمعية العامة في قرارها 65/259، ستعرض الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2014-2015 بالتفصيل العمليات الحكومية الدولية المعيارية التي تضطلع بها هيئة الأمم المتحدة للمرأة لتنفيذ ولايتها، على نحو ما أشير إليه في الفقرة 75 من القرار 64/289.
    En respuesta a la petición de la Asamblea General de que se retocara la propuesta y se preparara una propuesta alternativa, la Oficina celebró nuevas consultas y presentó propuestas revisadas al Grupo de Trabajo del Comité del Personal y la Administración y al propio Comité del Personal y la Administración UN وبناء على طلب الجمعية العامة إدخالَ مزيد من التحسينات وتقديم مقترح بديل، أجرى المكتب المزيد من المشاورات، وقُدّمت المقترحات المنقحة إلى الفريق العامل التابع للجنة المشتركة بين الموظفين والإدارة وإلى هذه اللجنة بأكملها
    Atendiendo a la petición de la Asamblea General en su resolución 63/2007, de 19 de diciembre de 2008, la UNCTAD preparó un informe titulado " Tendencias y perspectivas mundiales de los productos básicos " (A/64/184) para que la Asamblea lo examinara en su sexagésimo cuarto período de sesiones en relación con el tema 53 d) del programa provisional (Cuestiones de política macroeconómica: productos básicos). UN أعد الأونكتاد، بناءً على طلب الجمعية العامة في قرارها 63/207 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2008، تقريرا بعنوان: " الاتجاهات والتوقعات العالمية المتعلقة بالسلع الأساسية " (A/64/184) لتتداول الجمعية العامة بشأنه في دورتها الرابعة والستين تحت البند 53(د) من جدول الأعمال المؤقت (المسائل المتعلقة بسياسات الاقتصاد الكلي: السلع الأساسية).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus