"a la población más pobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لمساعدة الفقراء
        
    • لمساعدة أشد الناس فقرا
        
    • لمساعدة أشد الناس فقراً
        
    • بمساعدة الفقراء
        
    • أفقر فئات السكان
        
    • لمساعدة الفئات الفقيرة
        
    • لمساعدة أفقر الناس
        
    Donante: Grupo Consultivo de Ayuda a la Población más Pobre UN الجهة المانحة: الفريق الاستشاري لمساعدة الفقراء
    Donante: Grupo Consultivo de Ayuda a la Población más Pobre UN الجهة المانحة: الفريق الاستشاري لمساعدة الفقراء
    Donante: Grupo Consultivo de Ayuda a la Población más Pobre UN الجهة المانحة: الفريق الاستشاري لمساعدة الفقراء
    El FNUDC continuaría representando al PNUD en el Grupo Consultivo de Ayuda a la Población más Pobre. UN وسوف يستمر الصندوق في تمثيل البرنامج الإنمائي في الفريق الاستشاري لمساعدة أشد الناس فقرا.
    Según un estudio independiente realizado por el Grupo Consultivo de Ayuda a la Población más Pobre, ninguno de los proyectos de microfinanciación del PNUD que no contase con el apoyo del FNUDC podía clasificarse como fuerte. UN كشفت دراسة مستقلة أجراها الفريق الاستشاري لمساعدة أشد الناس فقرا أن أيا من مشاريع البرنامج الإنمائي المنفذة في مجال التمويل المتناهي الصغر دون دعم من الصندوق لم يصنف بأنه مشروع قوي.
    El proceso del Grupo Consultivo de Ayuda a la Población más Pobre debe fortalecerse considerablemente y dirigirse a mejorar la coordinación de los donantes. UN وينبغي تعزيز عملية الفريق الاستشاري لمساعدة أشد الناس فقراً وتوجيهها إلى تنسيق أفضل للمانحين.
    El Grupo Consultivo de Ayuda a la Población más Pobre, un consorcio integrado por 28 organismos públicos y privados de desarrollo que colaboran para aumentar el acceso de los pobres a los servicios financieros, ha estimado que la demanda mundial de servicios financieros básicos ronda los 1.000 millones de personas, de las cuales sólo se atienda a un 10%. UN وقد وجد الفريق الاستشاري المعني بمساعدة الفقراء وهو يتألف من 28 وكالة إنمائية من القطاعين العام والخاص تعمل معا لتوسيع فرص الفقراء في الحصول على الخدمات المالية أن حجم الطلب العالمي على الخدمات المالية الأساسية يصل إلى بليون شخص وأن نسبة 10 في المائة فقط منها تتم تلبيتها في الوقت الحالي.
    Fuente: Cálculo de la UNCTAD basado en datos del Grupo Consultivo de Ayuda a la Población más Pobre. UN المصدر: حسابات أجراها الأونكتاد استناداً إلى البيانات المستمدة من الفريق الاستشاري لمساعدة الفقراء.
    Las directrices adoptadas por el Grupo Consultivo de ayuda a la Población más Pobre se mencionan solamente como una buena base útil, que la comunidad internacional podía tener en cuenta. UN وقد ذُكرت المبادئ التوجيهية التي اعتمدها الفريق الاستشاري لمساعدة الفقراء لمجرد الإشارة إلى أنها يمكن أن تصلح أساسا جيدا ليأخذه المجتمع الدولي في الاعتبار.
    Un estudio de las instituciones de microfinanciación realizado en 2008 por el Grupo Consultivo de Ayuda a la Población más Pobre determinó que la crisis alimentaria llevó a los clientes a consumir menos alimentos, así como recortar otros gastos, en particular en la salud, retirar los ahorros y, en muchos casos, esforzarse para hacer los reembolsos. UN وأظهرت دراسة استقصائية لمؤسسات التمويل البالغ الصغر أجراها الفريق الاستشاري لمساعدة الفقراء في عام 2008 أن أزمة الغذاء أدت إلى استهلاك العملاء كمية أقل من المواد الغذائية وكذلك إلى خفض نفقات أخرى، بما فيها نفقات الرعاية الصحية، وقيامهم بسحب مدخراتهم، ومعاناتهم في الكثير من الحالات لسداد ديونهم.
    Según un estudio del Grupo Consultivo de Ayuda a la Población más Pobre, en 2010 los donantes e inversores internacionales habían dedicado más de 13.000 millones de dólares al logro de ese objetivo, y esa cifra aumentaba en unos 1.000 millones de dólares cada año. UN وتبين دراسة أجرتها المجموعة الاستشارية لمساعدة الفقراء أن المانحين والمستثمرين الدوليين وجَّهوا 13 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في عام 2010 لهذا الغرض، بزيادة قدرها بليون دولار سنويا.
    Así pues, en la esfera de las microfinanzas, el Banco Mundial, en cooperación con el PNUD y otros copartícipes, está prestando apoyo al fomento de instituciones microfinancieras, por conducto de mecanismos como el Grupo Consultivo de Ayuda a la Población más Pobre y el Comité de Desarrollo de Pequeñas Empresas. UN ففي مجال التمويل الصغير، يقدم البنك الدولي، بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وشركاء آخرين، الدعم لتنمية مؤسسات التمويل الصغير، عن طريق آليات من قبيل الفريق الاستشاري لمساعدة الفقراء ولجنة تنمية المشاريع الصغيرة.
    La clave es desarrollar y aplicar nuevos productos financieros capaces de atraer inversiones de capital nacional y trabajar estrechamente con el Banco Mundial, los bancos de desarrollo regionales, el Grupo Consultivo de Ayuda a la Población más Pobre y las instituciones financieras nacionales. UN والأساس هو وضع وتنفيذ منتجات مالية جديدة تكون قادرة على اجتذاب استمارات رأس المال المحلي والعمل على نحو وثيق مع البنك الدولي، بنوك التنمية الإقليمية، الفريق التشاوري لمساعدة الفقراء والمؤسسات المالية المحلية.
    :: La Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, la Unión Postal Universal y el Grupo Consultivo de Ayuda a la Población más Pobre participaron en el 6º Foro de Cajas de Ahorros Postales, celebrado el 16 de octubre de 2003 en Bruselas. UN :: كان الأونكتاد حاضرا في المنتدى السادس لمصارف الادخار البريدي المعقود في 16 تشرين الأول/أكتوبر 2003 في بروكسل، بلجيكا، إلى جانب الاتحاد البريدي العالمي والفريق الاستشاري لمساعدة الفقراء.
    El FNUDC dedicó un tiempo considerable a lo largo de 2008 a la introducción de las mejoras sugeridas en el informe del Grupo Consultivo de Ayuda a la Población más Pobre. UN وكرَّس الصندوق وقتا طويلا على مدى عام 2008 لإدخال التحسينات المقترحة في " تقرير المجموعة الاستشارية لمساعدة الفقراء " .
    El FNUDC ayudaría a forjar asociaciones estratégicas locales mediante su red de donantes miembros del Grupo Consultivo de Ayuda a la Población más Pobre y otros inversores. UN وسوف يساعد الصندوق في بناء شراكات استراتيجية محلية من خلال شبكته من الأعضاء المانحين في الفريق الاستشاري لمساعدة أشد الناس فقرا والمستثمرين الآخرين.
    En junio de 1996 se creó el Grupo Consultivo de Ayuda a la Población más Pobre. UN وأنشئ في حزيران/يونيه ١٩٩٦ فريق استشاري لمساعدة أشد الناس فقرا.
    En junio de 1996 se creó el Grupo Consultivo de Ayuda a la Población más Pobre. UN وأنشئ في حزيران/يونيه ١٩٩٦ فريق استشاري لمساعدة أشد الناس فقرا.
    La Dependencia Especial ha prestado también apoyo decisivo en la preparación de una carpeta de evaluación del Grupo Consultivo de Ayuda a la Población más Pobre. UN كما قدمت الوحدة دعماً رئيسياً ﻹعداد تقييم الحافظة مع الفريق الاستشاري لمساعدة أشد الناس فقراً.
    El Fondo está fortaleciendo su propia cartera de inversiones, y en 2003, en colaboración con el Grupo Consultivo de Ayuda a la Población más Pobre y el PNUD, se realizará un examen de la cartera de inversiones con el fin de aumentar la eficacia en este ámbito. UN ويقوم الصندوق بتعزيز حافظته الخاصة في هذا المجال، وفي عام 2003 سيجري الاضطلاع باستعراض للحافظة بالمشاركة مع كل من الفريق الاستشاري المعني بمساعدة الفقراء والبرنامج الإنمائي بهدف زيادة الفعالية في هذا المجال.
    No obstante, al Comité le preocupa el grave subregistro en el sistema de registro civil, que afecta en mayor medida a la Población más Pobre. UN بيد أن قلقاً يساورها من أن نقص التسجيل في نظام السجل المدني يهم بالدرجة الأولى أفقر فئات السكان.
    La entidad de coordinación conjunta podría colaborar estrechamente con los miembros del Grupo Consultivo de Ayuda a la Población más Pobre y otros organismos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas que participen en actividades relativas al microcrédito y la microfinanciación. UN وبإمكان الكيان الرائد المشترك التعاون على نحو وثيق مع أعضاء الفريق الاستشاري لمساعدة الفئات الفقيرة ووكالات منظومة الأمم المتحدة الأخرى المعنية التي لها دخل بالإقراض المحدود والتمويل المحدود.
    El Grupo Consultivo de Ayuda a la Población más Pobre ya ha comenzado a aplicar las normas revisadas de los donantes a su programa de inversión. UN وقد سبق للفريق الاستشاري لمساعدة أفقر الناس أن بدأ بتطبيق معايير منقحة للمانحين على برنامجهم الاستثماري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus