Asistencia técnica a la Policía Nacional en 66 puestos policiales, sobre operaciones, investigaciones, patrullas y prestación de servicios de policía a la comunidad | UN | تقديم مساعدات الفنية إلى الشرطة الوطنية في 66 مركزا للشرطة بشأن عمليات الشرطة وتحقيقاتها ودورياتها وأعمال الشرطة في المجتمعات المحلية |
Se impartió capacitación sobre conciencia de las cuestiones de género a la Policía Nacional en todos los distritos. | UN | السياسات والوثائق والتقارير والدعوة إلى ترقية التوعية الجنسانية إلى الشرطة الوطنية في جميع |
:: Asesoramiento a la Policía Nacional en la ejecución de sus programas de divulgación a las comunidades | UN | :: إسداء المشورة إلى الشرطة الوطنية في تنفيذ برامج تواصلها مع المجتمعات المحلية |
Se proporcionó apoyo operacional y técnico a la Policía Nacional en los cinco campamentos más grandes | UN | جرى تقديم الدعم التشغيلي والتقني يوميا للشرطة الوطنية في أكبر خمس مخيمات |
Además, varios donantes están prestando asistencia para fortalecer a la Policía Nacional en lo relativo a la capacitación en materia de logística y liderazgo. | UN | وإضافة إلى ذلك، يقدم عدة مانحين المساعدة للنهوض بالشرطة الوطنية في مجالي اللوجستيات وتدريب القيادات. |
La UNMIL está en una posición para apoyar a las fuerzas armadas y a la Policía Nacional en la preparación de esas notificaciones al Comité. | UN | وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا مهيأة لدعم القوات المسلحة والشرطة الوطنية في إعداد هذه الإخطارات التي تقدم إلى اللجنة. |
Asesoramiento a la Policía Nacional en la ejecución de sus programas de divulgación a las comunidades | UN | إسداء المشورة إلى الشرطة الوطنية في تنفيذ برامجها للتواصل مع المجتمعات المحلية |
El apoyo a la Policía Nacional en Kenya y en la República Unida de Tanzanía son ejemplos de casos en los que el ACNUR ha facilitado apoyo material para el despliegue de la policía a fin de mantener el orden público en los campamentos de refugiados. | UN | والدعم الذي قدم إلى الشرطة الوطنية في كينيا وجمهورية تنزانيا المتحدة لهو مثال على الحالات التي أتاحت فيها المفوضية الدعم المادي لوزع أفراد الشرطة لتأمين القانون والنظام في مخيمات اللاجئين. |
El incremento de apoyo a la Policía Nacional en Ciudad del Este con efectivos militares. | UN | 4 - زيادة الدعم المقدم إلى الشرطة الوطنية في سيوداد ديل إيسته بتزويدها بأفراد عسكريين؛ |
:: Asistencia técnica a la Policía Nacional en 66 distritos policiales sobre operaciones, investigaciones, patrullas policiales y prestación de servicios policiales a la comunidad | UN | :: تقديم المساعدة الفنية إلى الشرطة الوطنية في 66 مركزا للشرطة بشأن عمليات الشرطة وتحقيقاتها ودورياتها وضبط الأمن في المجتمعات المحلية |
Asimismo, ayudaría al Gobierno a movilizar el apoyo de los donantes para ejecutar esferas específicas del plan y prestar servicios de supervisión y asesoramiento a la Policía Nacional en el desempeño de sus funciones. | UN | وسوف تساعد الحكومة على تعبئة الدعم من المانحين لتنفيذ المجالات المستهدفة في الخطة وتقديم خدمات الرصد والمشورة إلى الشرطة الوطنية في أداء مهامها. |
Mediante la prestación de apoyo a la Policía Nacional en los puestos de seguridad fijos antes, durante y después de la primera y la segunda vuelta de las elecciones presidenciales y legislativas; y mediante la capacitación de 4.200 agentes de la guardia electoral | UN | من خلال تقديم الدعم إلى الشرطة الوطنية في مراكز أمنية ثابتة قبل وأثناء وبعد الجولتين الأولى والثانية للانتخابات الرئاسية والتشريعية؛ ومن خلال تدريب 200 4 حارس من حراس أمن الانتخابات |
La policía de las Naciones Unidas proporcionó apoyo técnico a la Policía Nacional en la elaboración de los materiales conexos, como los cuestionarios del concurso y los programas de capacitación | UN | وقدمت شرطة الأمم المتحدة الدعم التقني إلى الشرطة الوطنية في إعداد المواد ذات الصلة، مثل استبيانات المنافسة وبرامج التدريب |
Los principales objetivos de la misión eran evaluar el traspaso de la autoridad ejecutiva a la Policía Nacional en los distritos pertinentes, evaluar los progresos en relación con el calendario para el desarrollo de la Policía Nacional, evaluar la capacidad actual de la PNTL, recomendar estrategias para abordar las necesidades de la PNTL y establecer un programa de creación de capacidad para la PNTL. | UN | وكانت البعثة تهدف أساسا إلى تقييم تسليم السلطة التنفيذية إلى الشرطة الوطنية في المقاطعات ذات الصلة؛ وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الجدول الزمني لتطوير الشرطة الوطنية؛ وتقييم القدرة الحالية للشرطة الوطنية؛ والتوصية باستراتيجيات لتلبية احتياجات الشرطة الوطنية؛ ووضع برنامج لبناء قدرات الشرطة الوطنية. |
Tras el traspaso de las responsabilidades policiales a la Policía Nacional en marzo de 2011, se puso de manifiesto que ya no era necesario celebrar reuniones quincenales con el Secretario de Estado de Seguridad y solo se llevaron a cabo reuniones cuando fue procedente | UN | والقطاع الأمني عقب تسليم مسؤوليات الشرطة إلى الشرطة الوطنية في آذار/مارس 2011، أصبح من الواضح عدم لزوم عقد اجتماعات نصف شهرية مع وزير الدولة لشؤون الأمن، وعقدها كلما دعت الحاجة إليها |
La UNMIT prestó apoyo y asesoramiento a la Policía Nacional en la creación de un mecanismo de coordinación eficaz de las relaciones con los donantes bilaterales y multilaterales | UN | قدمت البعثة الدعم والمشورة للشرطة الوطنية في إنشاء آلية تنسيق فعالة للتعامل مع الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف |
Apoyo a la Policía Nacional en relación con los problemas de orden público y la protección de civiles expuestos a peligro inminente de violencia física en las zonas de despliegue, asignando a agentes de las unidades de policía constituidas en Monrovia y en todos los sectores a reforzar las fuerzas policiales cuando la situación lo requiera y coordinando los planes y procedimientos para prestar apoyo | UN | تقديم دعم إسنادي للشرطة الوطنية في مجال ضبط الاضطرابات المدنية وحماية أرواح المدنيين الذين يحدق بهم خطر العنف البدنـي في مناطق الانتشار، وذلك بتخصيص عناصر من وحدات الشرطة المشكـَّـلة في منروفيا وكافة القطاعات للدعم الإسنادي عند اللزوم وبتنسيق الخطط والإجراءات لتوفير الدعم الإسنادي |
Se necesitará una presencia suficiente de policía de la UNMIT para realizar esas sustanciales tareas de creación de capacidad y prestar apoyo operacional, de ser necesario y previa solicitud, a la Policía Nacional en circunstancias extremas, incluso en el período crítico de las elecciones presidenciales y parlamentarias en 2012. | UN | وسيلزم وجود شرطة البعثة بأعداد كافية من أجل الاضطلاع بمثل تلك المهام الكبيرة لبناء القدرات، وكذلك لتوفير الدعم التشغيلي للشرطة الوطنية في حالة نشوء ظروف قصوى إذا اقتضى الأمر وطُلب منها ذلك، بما في ذلك خلال الفترة الحاسمة للانتخابات الرئاسية والبرلمانية المقررة في عام 2012. |
De otro modo, existe el riesgo de que se repitan los acontecimientos que superaron a la Policía Nacional en 2006 (véase S/2006/628, párr. 10). | UN | وفي حالة عدم القيام بذلك، سينشأ خطر تكرار الحوادث التي عصفت بالشرطة الوطنية في عام 2006 (انظر الفقرة 10 من الوثيقة S/2006/628). |
Las fuerzas de la UNITA han seguido amenazando a las Fuerzas Armadas de Angola y a la Policía Nacional en las provincias de Lunda Sul, Lunda Norte, Moxico, Uige y Cuanza Norte. | UN | واستمرت قوات اليونيتا في تهديد القوات المسلحة اﻷنغولية، والشرطة الوطنية في مقاطعات لوندا الجنوبية ولوندا الشمالية، وموكسيكو، وويغي وكوانزا الشمالية. |