Habiendo examinado la recomendación del Secretario General relativa a la prórroga del mandato de la Misión, que figura en su informe sobre la Misión, | UN | وقد نظرت في توصية اﻷمين العام بشأن تمديد ولاية البعثة، الواردة في تقريره عن البعثة، |
Por lo tanto, la delegación de Ghana se opone a la prórroga del mandato del Comité Especial. | UN | ولذلك فإن وفده يعارض تمديد ولاية اللجنة المخصصة. |
Habiendo examinado la recomendación del Secretario General relativa a la prórroga del mandato de la Misión, que figura en su informe sobre la Misión, | UN | وقد نظرت في توصية اﻷمين العام بشأن تمديد ولاية البعثة، الواردة في تقريره عن البعثة، |
4. Decide que la autorización del despliegue mencionado en el párrafo 2 supra no rebasará la duración del mandato de la MONUC y estará sujeta, después del 30 de septiembre de 2006, a la prórroga del mandato de la MONUC; | UN | 4 - يـقرر ألا يتجاوز إذن نشر القوة المذكور في الفقرة 2 أعلاه، مدة ولاية بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وأنه سيكون بعد 30 أيلول/سبتمبر 2006 مرهونا بتمديد ولاية البعثة؛ |
Debido a la prórroga del mandato de la Fuerza, no se retirarán paulatinamente los vehículos. | UN | بسبب تمديد ولاية القوة لن يتم وقف تشغيل المركبات بالتدريج |
Los fondos adicionales que figuran en esta partida se deben a la prórroga del mandato de la Misión. | UN | وتعزى الاحتياجات اﻹضافية تحت هذا البند إلى تمديد ولاية البعثة. |
En la reunión se distribuyó un proyecto de resolución del Consejo de Seguridad relativo a la prórroga del mandato del mecanismo. | UN | وعمم على المجلس مشروع قرار لمجلس الأمن من أجل تمديد ولاية الآلية المذكورة. |
Noruega tiene la intención de votar a favor de la retención del párrafo 35, relativo a la prórroga del mandato del Representante Especial. | UN | وقال إن النرويج تنوي أن تصوت بتأييد استبقاء الفقرة 35، وبذلك تمديد ولاية الممثل الخاص. |
Reafirmó el apoyo a la prórroga del mandato del Coordinador para que este siguiera adoptando medidas en ese sentido. | UN | وأكد مجددا تأييده تمديد ولاية المنسق لمواصلة بذل جهوده في هذا الصدد. |
Posteriormente a la prórroga del mandato al 8 de mayo de 1996, se prorrateó la suma de 75.288.478 dólares en cifras brutas. | UN | وقد جرى بعد تمديد ولاية البعثة حتى ٨ أيار/مايو ١٩٩٦ قسمة مبلغ على الدول اﻷعضاء إجماليه ٤٧٨ ٢٨٨ ٧٥ دولارا. |
El Gobierno de Turquía ha indicado que está de acuerdo con la posición de la parte turcochipriota y la apoya, según lo expresado en las reuniones anteriores del Consejo de Seguridad relativas a la prórroga del mandato de la UNFICYP. | UN | وأفادت حكومة تركيا بأنها تتفق مع موقف الجانب القبرصي التركي على النحو الذي تم اﻹعراب عنه في جلسات مجلس اﻷمن السابقة بشأن تمديد ولاية القوة وتؤيده. |
El Grupo de Contacto dio su apoyo también a la prórroga del mandato de la Fuerza de Despliegue Preventivo de las Naciones Unidas con posterioridad al 31 de agosto de 1998. | UN | كما أيد فريق الاتصال تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي إلى ما بعد ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٨. |
Las necesidades adicionales en esta partida se debieron a la prórroga del mandato de la Misión. | UN | 17 - نتجت الاحتياجات الإضافية تحت هذا البند عن تمديد ولاية البعثة. |
4. Decide que la autorización del despliegue mencionado en el párrafo 2 supra no rebasará la duración del mandato de la MONUC y estará sujeta, después del 30 de septiembre de 2006, a la prórroga del mandato de la MONUC; | UN | 4 - يـقرر ألا يتجاوز إذن نشر القوة المذكور في الفقرة 2 أعلاه، مدة ولاية بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وأنه سيكون بعد 30 أيلول/سبتمبر 2006 مرهونا بتمديد ولاية البعثة؛ |