Se refirió también a la próxima Reunión del Comité Mixto sobre Educación en que se examinaría y analizaría en detalle la colaboración. | UN | وأشارت أيضا إلى الاجتماع المقبل للجنة المشتركة المعنية بالتعليم، الذي سيتم فيه استعراض التعاون ونقاشه بشكل مفصﱠل. |
El Tribunal seguirá examinando la cuestión y se presentará un informe a la próxima Reunión de los Estados Partes. | UN | وستبقي المحكمة هذه المسألة قيد نظرها وسيقدم تقرير بذلك إلى الاجتماع المقبل للدول الأطراف. |
Debemos llevar el cojo a la próxima Reunión. | Open Subtitles | يجب أن نأتي تشل إلى الاجتماع المقبل. |
La reunión de expertos gubernamentales presentará un informe a la próxima Reunión de los Estados Partes. | UN | وسيقدم اجتماع الخبراء الحكوميين تقريراً إلى الاجتماع القادم للدول الأطراف. |
La Reunión de Expertos Gubernamentales presentará un informe a la próxima Reunión de las Altas Partes Contratantes. | UN | ويقدم اجتماع الخبراء الحكوميين تقريراً إلى الاجتماع القادم للأطراف المتعاقدة السامية. |
64. Recordando las obligaciones y los compromisos de cooperación y asistencia mutuas asumidos por los Estados Partes en el Plan de Acción de Nairobi, esos Estados deberían conceder prioridad en el período previo a la próxima Reunión de los Estados Partes a las siguientes cuestiones: | UN | 64- عند الإشارة إلى التعهدات والالتزامات التي قطعتها الدول الأطراف على نفسها في خطة عمل نيروبي بأن تتعاون فيما بينها ويساعد بعضها البعض، ينبغي للدول الأطراف أن تعطي الأولوية في الفترة الممتدة حتى الاجتماع القادم للدول الأطراف لما يلي: |
Esta propuesta deberá ser presentada a la próxima Reunión de Coordinadores Nacionales por intermedio de la Presidencia Pro Tempore de la CELAC. | UN | وينبغي تقديم هذا الاقتراح إلى الاجتماع التالي للمنسقين الوطنيين من خلال الرئاسة المؤقتة للجماعة. |
El Foro pidió a su secretaría que asignara alta prioridad a la tarea de facilitar la aplicación de los resultados de la Reunión de Ministros de Economía del Foro y le pidió a la próxima Reunión que se celebraría en 1998, que le informara acerca de los progresos alcanzados en la aplicación del plan de acción. | UN | ٧ - ووجه المنتدى أمانته إلى إيلاء أولوية عليا لتسهيل تنفيذ نتائج اجتماع وزراء اقتصاد بلدان المنتدى وطلبوا إلى الاجتماع المقبل تقديم تقرير إلى المنتدى في عام ١٩٩٨ عن التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل. |
Dieron instrucciones al Presidente del Consejo de Ministros para que examinara el funcionamiento y los métodos de trabajo de la secretaría de la Asociación e hiciera recomendaciones a la próxima Reunión del Consejo de Ministros con miras a acelerar el proceso de racionalización y mejorar el funcionamiento y la eficacia de la Asociación. | UN | وأصدروا تعليمات إلى رئيس مجلس الوزراء بإجراء استعراض لسير وعمل الأمانة العامة للرابطة وتقديم توصيات إلى الاجتماع المقبل لمجلس الوزراء للدفع قدما بعملية ترشيدها ولجعل الرابطة تعمل بطريقة أفضل وأكثر فعالية. |
Al comienzo, el Presidente de la reunión se refirió a la próxima Reunión entre comités, en la que se debatirán los métodos de trabajo de los órganos creados en virtud de tratados. | UN | 53 - وأشار رئيس الاجتماع، في مطلع حديثه، إلى الاجتماع المقبل المشترك بين اللجان الذي سيتناول موضوع طرائق عمل الهيئات المنشأة بمعاهدات. |
El Grupo informará de la labor realizada a la próxima Reunión de los Estados Partes. " | UN | وسيقدم الفريق تقريراً عن الأعمال المضطلع بها إلى الاجتماع المقبل للدول الأطراف " . |
El Grupo informará de la labor realizada a la próxima Reunión de los Estados Partes. " | UN | وسيقدم الفريق تقريراً عن الأعمال المضطلع بها إلى الاجتماع المقبل للدول الأطراف " . |
El Grupo informará de la labor realizada a la próxima Reunión de los Estados Partes. " | UN | وسيقدم الفريق تقريراً عن الأعمال المضطلع بها إلى الاجتماع المقبل للدول الأطراف " . |
La Reunión de Expertos Gubernamentales presentará un informe a la próxima Reunión de las Altas Partes Contratantes. | UN | ويقدم اجتماع الخبراء الحكوميين تقريراً إلى الاجتماع القادم للأطراف المتعاقدة السامية. |
La reunión de expertos gubernamentales presentará un informe a la próxima Reunión de las Altas Partes Contratantes. | UN | ويقدم اجتماع الخبراء الحكوميين تقريراً إلى الاجتماع القادم للأطراف المتعاقدة السامية. |
El Grupo informará sobre la labor realizada a la próxima Reunión de los Estados Partes. | UN | وسيقدم الفريق تقريراً عن الأعمال المنجزة إلى الاجتماع القادم للدول الأطراف " . |
59. La Comisión podría, a juicio del Grupo de Trabajo, dirigirse a la próxima Reunión de relatores especiales y presidentes de grupos de trabajo, solicitándole que estudie los mecanismos más adecuados de coordinación, con el fin de aumentar la eficiencia de sus tareas e informes, así como de programación de las visitas in situ. | UN | ٩٥- ويمكن للجنة، في رأي الفريق العامل، أن تطلب إلى الاجتماع القادم للمقررين الخاصين ورؤساء اﻷفرقة العاملة دراسة أنسب اﻵليات للتنسيق، بغية زيادة كفاءة عملهم وتقاريرهم، فضلا عن برمجة الزيارات الموقعية. |
63. Recordando las obligaciones y los compromisos de cooperación y asistencia mutuas asumidos por los Estados Partes en el Plan de Acción de Nairobi, esos Estados deberían conceder prioridad en el período previo a la próxima Reunión de los Estados Partes a las siguientes cuestiones: | UN | 63- عند الإشارة إلى تعهدات الدول الأطراف والالتزامات التي قطعتها على نفسها في خطة عمل نيروبي بأن تتعاون فيما بينها ويساعد بعضها البعض، ينبغي أن تعطي الأولوية في الفترة الممتدة حتى الاجتماع القادم للدول الأطراف لما يلي: |
74. Además del reconocimiento hecho por los Estados Partes de que la transparencia y el intercambio efectivo de información será esencial para cumplir sus obligaciones durante el período comprendido entre 2005 y 2009, los Estados Partes deberían conceder prioridad en el período previo a la próxima Reunión de los Estados Partes a las siguientes cuestiones: | UN | 74- استكمالاً لاعتراف الدول الأطراف بأن الشفافية والتبادل الفعال للمعلومات يعتبران من الأمور الحاسمة للوفاء بتعهداتها خلال الفترة 2005-2009، ينبغي للدول الأطراف إعطاء الأولوية للفترة الممتدة حتى الاجتماع القادم لما يلي: |
Los dirigentes acordaron remitir la propuesta de las Islas Salomón de que Papua Nueva Guinea se convirtiera en miembro permanente del Comité Ministerial Permanente del Foro a la próxima Reunión del Comité Ministerial. | UN | وأعرب القادة عن اتفاقهم على إحالة مقترح جزر سليمان بأن تصبح بابوا غينيا الجديدة عضوا دائما في اللجنة الوزارية الدائمة للمنتدى إلى الاجتماع التالي للجنة. |
Esa decisión fue adoptada por la 14ª Reunión de los Estados Partes en la inteligencia de que la cuestión se mantendría en examen y de que el Tribunal presentaría un informe a la próxima Reunión de los Estados Partes. | UN | وقد اتخذ هذا القرار في الاجتماع الرابع عشر للدول الأطراف على أساس أن تبقى المسألة قيد الاستعراض وأن تقدم المحكمة تقريرا في هذا الصدد في الاجتماع المقبل للدول الأطراف. |
Todos los Estados Partes deben cumplir los plazos, dando prioridad en el período previo a la próxima Reunión de los Estados Partes a lo siguiente: | UN | ويجب على جميع الدول الأطراف العمل على الالتزام بمواعيدها المحددة، وإعطاء الأولوية في الفترة الممتدة حتى انعقاد الاجتماع القادم للدول الأطراف لما يلي: |
Se presentará una propuesta al respecto a la próxima Reunión de la Junta Mixta de Coordinación y Supervisión. | UN | وسيُرفع مقترح عن هذه المسألة إلى المجلس المشترك في اجتماعه القادم. |
El Consejo invita al Secretario General a que tome en consideración las opiniones pertinentes expresadas en este debate con miras a la próxima Reunión de alto nivel y a que lo mantenga debidamente informado. | UN | ويدعو المجلس الأمين العام إلى النظر في الآراء ذات الصلة المعرب عنها في هذه المناقشة تحضيرا للاجتماع التالي الرفيع المستوى ولإبقاء المجلس على علم بالمستجدات حسب الاقتضاء. |