"a la preparación de informes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في إعداد التقارير
        
    • على إعداد التقارير
        
    • في إعداد تقارير
        
    • ذلك بإعداد تقارير
        
    Si la supervisión a nivel internacional es superficial e insuficiente, no habrá estímulo político a nivel nacional para dedicar tiempo y energía a la preparación de informes. UN فإذا كان اﻹشراف الدولي سطحيا وناقصا، فلن يكون هناك حافز سياسي على الصعيد الوطني لاستثمار الكثير من الوقت والطاقة في إعداد التقارير.
    7. Se señaló que pedir a las organizaciones y órganos de las Naciones Unidas que contribuyeran a la preparación de informes no respondía a unas necesidades de colaboración y coordinación activas. UN ٧- وأشير الى أن مطالبة مؤسسات وهيئات اﻷمم المتحدة بالمساهمة في إعداد التقارير تقصر عن متطلبات التعاون والتنسيق النشطين.
    La Oficina seguirá contribuyendo a la preparación de informes o estudios sobre cuestiones relativas al género y a los derechos de la mujer siempre que se le solicite y según proceda. UN وستواصل المفوضية الاسهام، كلما طلب منها ذلك وحسب الاقتضاء، في إعداد التقارير أو الدراسات بشأن قضايا نوع الجنس وحقوق المرأة.
    ii) Becas y subvenciones. Becas destinadas a funcionarios gubernamentales y miembros de instituciones nacionales relativas a la preparación de informes para los órganos encargados de la aplicación de los tratados de derechos humanos de las Naciones Unidas; UN `2 ' الزمالات والمنح: تقديم زمالات لمسؤولي الحكومات وأعضاء المؤسسات الوطنية، تركز على إعداد التقارير التي تقدم إلى هيئات رصد تنفيذ معاهدات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان؛
    Contribución a la preparación de informes gubernamentales y paralelos presentados al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN وقد ساهمت في إعداد تقارير الحكومة والتقارير البديلة التي قدمت إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Actualmente, más de la tercera parte de las oficinas del PNUD en los países fomentan la recopilación de datos desglosados por sexo a fin de mejorar la capacidad nacional para elaborar informes y efectuar análisis de género, labores que se vinculan a la preparación de informes nacionales sobre desarrollo humano, informes sobre los objetivos de desarrollo del Milenio y documentos de estrategia de lucha contra la pobreza. UN وفي الوقت الراهن، يدعم أكثر من ثلثي المكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي عملية جمع بيانات موزعة بحسب الجنس لتحسين التقارير الوطنية المقدمة، وزيادة القدرة على التحليل المتعلق بالجنسين، وربط ذلك بإعداد تقارير التنمية البشرية الوطنية، وتقارير عن الأهداف الإنمائية للألفية، واستراتيجية الحد من الفقر.
    7. Decide seguir fortaleciendo sus vínculos con las comisiones regionales de las Naciones Unidas, incluso por medio de la contribución de éstas a la preparación de informes sobre los exámenes de la aplicación; UN 7 - يقرر مواصلة تعزيز صلاته مع اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة، بما في ذلك بوسائل من بينها مساهمة اللجان في إعداد التقارير المتعلقة بعمليات استعراض حالة التنفيذ؛
    La adopción en último término de esas normas por todas las organizaciones de las Naciones Unidas debería aumentar sustancialmente la coherencia en el sistema de las Naciones Unidas, en lo que respecta a la gestión financiera y, en particular, a la preparación de informes financieros. UN وسيؤدي اعتماد جميع منظمات الأمم المتحدة للمعايير القياسية في نهاية المطاف إلى تعزيز الاتساق في الإدارة المالية على نحو كبير ، ولا سيما في إعداد التقارير المالية.
    Dichas respuestas contribuyeron a la preparación de informes regionales y se complementaron con información técnica extraída de bases de datos de las Naciones Unidas, así como con estudios temáticos y sectoriales preparados por las comisiones regionales. UN وساهمت الردود في إعداد التقارير الإقليمية، واستُكملت بمعلومات تقنية من قواعد بيانات الأمم المتحدة، وكذلك بالدراسات المواضيعية والقطاعية التي أعدتها اللجان الإقليمية.
    2. Recomienda también que, cuando se establezcan esas comisiones, queden asociadas a la preparación de informes e incluidas, tal vez, en las delegaciones oficiales a fin de intensificar el diálogo entre el Comité y el Estado parte interesado. UN ٢ - توصي أيضا بأنه ينبغي، حيثما تنشأ هذه اللجان، إشراكها في إعداد التقارير وربما إشراكها أيضا في الوفود الحكومية بغية تعزيز الحوار بين اللجنة والدولة الطرف المعنية.
    2. Recomienda también que, cuando se establezcan esas comisiones, queden asociadas a la preparación de informes e incluidas, tal vez, en las delegaciones oficiales a fin de intensificar el diálogo entre el Comité y el Estado Parte interesado. UN ٢- توصي أيضا بأنه، حيثما تُنشأ هذه اللجان، ينبغي إشراكها في إعداد التقارير وربما إشراكها أيضا في الوفود الحكومية بغية تعزيز الحوار بين اللجنة والدولة الطرف المعنية.
    2. Recomienda también que, cuando se establezcan esas comisiones, queden asociadas a la preparación de informes e incluidas, tal vez, en las delegaciones oficiales a fin de intensificar el diálogo entre el Comité y el Estado Parte interesado. UN ٢- توصي أيضا بأنه، حيثما تُنشأ هذه اللجان، ينبغي إشراكها في إعداد التقارير وربما إشراكها أيضا في الوفود الحكومية بغية تعزيز الحوار بين اللجنة والدولة الطرف المعنية.
    En algunos casos en que el FNUAP no ha tenido un papel oficial de ejecución, ha asumido sin embargo algunas funciones de ejecución, como ejecutar componentes internacionales, administrar actividades de capacitación y contribuir a la preparación de informes sobre la marcha de los trabajos y estados financieros. UN ففي بعض الحالات التي لم يكن فيها للصندوق دور تنفيذي رسمي، اضطلع الصندوق ببعض المهام التنفيذية، مثل تنفيذ العناصر الدولية، وإدارة اﻷنشطة التدريبية والمساعدة في إعداد التقارير المرحلية والبيانات المالية.
    2. Recomienda también que, cuando se establezcan esas comisiones, queden asociadas a la preparación de informes e incluidas, tal vez, en las delegaciones oficiales a fin de intensificar el diálogo entre el Comité y el Estado Parte interesado. UN 2- توصي أيضا بأنه، حيثما تُنشأ هذه اللجان، ينبغي إشراكها في إعداد التقارير وربما إشراكها أيضا في الوفود الحكومية بغية تعزيز الحوار بين اللجنة والدولة الطرف المعنية.
    2. Recomienda también que, cuando se establezcan esas comisiones, queden asociadas a la preparación de informes e incluidas, tal vez, en las delegaciones oficiales a fin de intensificar el diálogo entre el Comité y el Estado Parte interesado. UN 2- توصي أيضا بأنه، حيثما تُنشأ هذه اللجان، ينبغي إشراكها في إعداد التقارير وربما إشراكها أيضا في الوفود الحكومية بغية تعزيز الحوار بين اللجنة والدولة الطرف المعنية.
    2. Recomienda también que, cuando se establezcan esas comisiones, queden asociadas a la preparación de informes e incluidas, tal vez, en las delegaciones oficiales a fin de intensificar el diálogo entre el Comité y el Estado Parte interesado. UN 2- توصي أيضا بأنه، حيثما تُنشأ هذه اللجان، ينبغي إشراكها في إعداد التقارير وربما إشراكها أيضا في الوفود الحكومية بغية تعزيز الحوار بين اللجنة والدولة الطرف المعنية.
    Asimismo, el Ministerio de Hacienda está liderando el apoyo a la preparación de informes sobre presupuestación con una perspectiva de género por parte de los ministerios sectoriales. UN كما اضطلعت وزارة المالية بالدور الريادي لمساعدة الوزارات المعنية على إعداد التقارير المتعلقة بالميزانيات التي تراعي المنظور الجنساني.
    Asimismo, el Ministerio de Hacienda está liderando el apoyo a la preparación de informes sobre presupuestación con una perspectiva de género por parte de los ministerios sectoriales. UN كما اضطلعت وزارة المالية بالدور الريادي لمساعدة الوزارات المعنية على إعداد التقارير المتعلقة بالميزانيات التي تراعي المنظور الجنساني.
    En consecuencia, el Consejo Superior, conjuntamente con otras partes interesadas, estudiará detenidamente la cuestión y tratará de lograr la aplicación efectiva de la Convención mediante un plan de acción cuidadosamente formulado, en el marco de una base de datos cuyo alcance permita la consecución de los objetivos deseados, lo que contribuirá a la preparación de informes periódicos sobre bases técnicas. UN ولذلك فإن المجلس سيتدارس هذه المسألة وسيعمل على تنفيذها وفق خطة عمل مدروسة بالتعاون مع الشركاء، وفي إطار بناء قاعدة المعلومات التي ستتيح مجالاً واسعاً لتحقيق هذه الأهداف في هذا المجال، والتي ستساعد بدورها كذلك على إعداد التقارير الدورية بصورة علمية.
    :: Asistencia a la preparación de informes en cumplimiento de lo dispuesto en tratados de derechos humanos UN :: تقديم المساعدة في إعداد تقارير المعاهدات بموجب معاهدات حقوق الإنسان
    Con ello se ha contribuido a la preparación de informes nacionales, regionales y mundiales sobre el desarrollo humano centrados en la diversidad y en el fomento de la gobernanza y la capacidad de las organizaciones indígenas. UN وقد أسهم هذا الأمر في إعداد تقارير عن التنمية البشرية على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي تركز على التنوع وعلى بناء قدرات منظمات الشعوب الأصلية وهياكل الحكم الخاصة بها.
    :: Asistencia a la preparación de informes en cumplimiento de lo dispuesto en tratados de derechos humanos: se producirán siete informes a lo largo del período del presupuesto UN تقديم المساعدة في إعداد تقارير عن المعاهدات بموجب معاهدات حقوق الإنسان: ستصدر 7 تقارير خلال فترة الميزانية
    Actualmente, más de la tercera parte de las oficinas del PNUD en los países fomentan la recopilación de datos desglosados por sexo a fin de mejorar la capacidad nacional para elaborar informes y efectuar análisis de género, labores que se vinculan a la preparación de informes nacionales sobre desarrollo humano, informes sobre los objetivos de desarrollo del Milenio y documentos de estrategia de lucha contra la pobreza. UN وفي الوقت الراهن، يدعم أكثر من ثلث المكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي عملية جمع بيانات موزعة بحسب الجنس لتحسين التقارير الوطنية المقدمة، وزيادة القدرة على التحليل المتعلق بالجنسين، وربط ذلك بإعداد تقارير التنمية البشرية الوطنية، وتقارير عن الأهداف الإنمائية للألفية، واستراتيجيات الحد من الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus