"a la prevención de la discriminación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • منع التمييز
        
    Apoya iniciativas tales como el programa de educación destinado a la prevención de la discriminación racial y los genocidios. UN وتدعم مبادرات من قبيل البرنامج التثقيفي الرامي إلى منع التمييز العنصري والإبادة.
    Está orientado a la prevención de la discriminación en el corto y largo plazos. UN ويهدف المجلس إلى منع التمييز على المديين القصير والطويل.
    El segundo informe se refería a la prevención de la discriminación relacionada con el VIH/SIDA y recomendaba la aprobación de leyes que prohibieran las pruebas del VIH practicadas por motivos laborales. UN وعالج التقرير الثاني منع التمييز المرتبط بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، وأوصى بإصدار تشريع ينظم حظر إجراء الفحص المتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية في مكان العمل.
    A continuación se indican algunos ejemplos tomados de la Constitución de Eritrea de 1996 con respecto a la prevención de la discriminación. UN وفيما يلي بعض الأمثلة المأخوذة من دستور إريتريا لعام 1996 التي توضح منع التمييز.
    Es también necesaria la capacitación de los empleados, en particular de los responsables del reclutamiento, tanto por lo que se refiere a los beneficios de trabajar en equipos heterogéneos como a la prevención de la discriminación. UN كما يلزم تدريب الموظفين، وخاصة أولئك المسؤولين عن التوظيف، سواء من حيث فوائد العمل في فرق مختلفة، وفي منع التمييز.
    Son positivas, además, las medidas de alerta temprana y los procedimientos de urgencia, que son aportaciones importantes del Comité a la prevención de la discriminación racial. UN وأثنت أيضا على التدابير التحذيرية المبكرة واﻹجراءات العاجلة التي اتخذتها اللجنة والتي تشكل إسهاما هاما في منع التمييز العنصري.
    El Comité continúa perfeccionando su aporte a la prevención de la discriminación racial al afinar sus actividades. UN ٧١ - وتواصل اللجنة تحسين مساهمتها في منع التمييز العنصري بزيادة درجة التركيز في أنشطتها.
    6. Encomia asimismo al Comité por su contribución permanente a la prevención de la discriminación racial, y acoge favorablemente las medidas que ha tomado sobre el particular; UN ٦ - تثني على اللجنة لمواصلة مساهمتها في منع التمييز العنصري، وترحب بإجراءاتها ذات الصلة في هذا الشأن؛
    C. Relatores por países correspondientes a los Estados partes cuya situación respecto a la prevención de la discriminación racial, en particular en relación con las medidas de alerta temprana y los procedimientos de urgencia, examinó el Comité en sus períodos de sesiones 54° y 55° UN المقررون القطريون للدول اﻷطراف التي نظرت فيها اللجنة في دورتيها الرابعة والخمسين والخامسة والخمسين في إطار منع التمييز العنصري بما في ذلك تدابير اﻹنذار المبكر وإجراءات العمل المستعجل
    6. Encomia asimismo al Comité por su contribución permanente a la prevención de la discriminación racial, y acoge favorablemente las medidas que ha tomado sobre el particular; UN ٦ - تثني أيضا على اللجنة لمواصلة مساهمتها في منع التمييز العنصري، وترحب بإجراءاتها ذات الصلة في هذا الشأن؛
    6. Encomia al Comité por su contribución permanente a la prevención de la discriminación racial, y acoge favorablemente las medidas que ha tomado sobre el particular; UN 6 - تثني على اللجنة لمواصلتها الإسهام في منع التمييز العنصري، وترحب بإجراءاتها في هذا الشأن؛
    6. Encomia al Comité por su contribución permanente a la prevención de la discriminación racial, y acoge favorablemente las medidas que ha tomado sobre el particular; UN 6 - تثني على اللجنة لمواصلتها الإسهام في منع التمييز العنصري، وترحب بإجراءاتها ذات الصلة في هذا الشأن؛
    En la actualidad, en la República Federal de Alemania se trabaja en la redacción de la Ley relativa a la prevención de la discriminación en el derecho civil (Gesetz zur Verhinderung von Diskriminierungen im Zivilrecht) y se procura proporcionar señales claras contra la discriminación incluso en las transacciones jurídicas regidas por el derecho civil. UN وفي جمهورية ألمانيا الاتحادية حاليا يجري إعداد قانون منع التمييز في القانون المدني، ويهتم بتقديم إشارة واضحة ضد التمييز أيضا في المعاملات القانونية للقانون المدني.
    Según la Federación de Rusia, el Gobierno debía seguir otorgando prioridad a la prevención de la discriminación racial, la prohibición de la tortura, la seguridad pública y la prevención de las ejecuciones extrajudiciales. UN ويرى الاتحاد الروسي أن منع التمييز العنصري، وحظر التعذيب، وتوفير الأمن العام، ومنع عمليات القتل خارج نطاق القضاء، هي أمور يجب أن تظل من أولويات الحكومة.
    Según la Federación de Rusia, el Gobierno debía seguir otorgando prioridad a la prevención de la discriminación racial, la prohibición de la tortura, la seguridad pública y la prevención de las ejecuciones extrajudiciales. UN ويرى الاتحاد الروسي أن منع التمييز العنصري، وحظر التعذيب، وتوفير الأمن العام، ومنع عمليات القتل خارج إطار القضاء، يجب أن تظل من أولويات الحكومة.
    El proceso de revisión brinda una oportunidad de incorporar a las Reglas mínimas una referencia explícita a la prevención de la discriminación de cualquier tipo, estableciendo así con claridad la necesidad de prohibir específicamente dicho trato discriminatorio. UN وتتيح عملية التنقيح فرصة كي تُدرج في القواعد النموذجية الدنيا إشارة صريحة إلى منع التمييز من أي نوع، وبالتالي تحدد بوضوح ضرورة حظر هذه المعاملة التمييزية على وجه التحديد.
    51. El observador de la UNESCO dijo que en materia de educación y cultura la UNESCO estaba prestando especial atención a la prevención de la discriminación de las personas pertenecientes a minorías. UN ١٥- وذكر المراقب من اليونسكو أن اليونسكو تولي في مجال التعليم والثقافة اهتماماً خاصاً إلى منع التمييز ضد اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات.
    El Comité acogió con beneplácito el hecho de que, en su resolución 51/80, la Asamblea General le hubiese felicitado también por su contribución a la prevención de la discriminación racial, en particular mediante procedimientos de urgencia y de alerta temprana. UN ورحبت اللجنة بأن مساهمتها في منع التمييز العنصري، بما في ذلك مساهمتها في تدابير اﻹنذار المبكر واﻹجراءات العاجلة، قد حظيت أيضا بالثناء من الجمعية العامة في القرار ٥١/٨٠.
    El Comité acogió con agrado el hecho de que en la resolución 52/110 de la Asamblea General también se había encomiado su contribución a la prevención de la discriminación racial, incluidas las medidas de alerta temprana y los procedimientos de emergencia. UN ورحبت اللجنة كذلك بما ورد في القرار ٢٥/٠١١ من ثناء عليها لمساهمتها في منع التمييز العنصري، بما في ذلك تدابير اﻹنذار المبكر واﻹجراءات العاجلة.
    35. El Comité destacó que una de las cuestiones que había incluido en los temas ordinarios y principales de su programa era la relativa a la prevención de la discriminación racial, incluidas las medidas de alerta temprana y los procedimientos encaminados a la intervención urgente. UN ٥٣- وأشارت اللجنة إلى أنها تدرج، كبند منتظم ورئيسي في جداول أعمالها، مسألة منع التمييز العنصري بما في ذلك تدابير اﻹنذار المبكر وإجراءات العمل العاجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus