Su Gobierno propicia la pronta iniciación de negociaciones para poner fin a la producción de material fisionable para fines militares. | UN | وذكر أن حكومته تؤيد التبكير في بدء مفاوضات بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في الأغراض العسكرية. |
Su Gobierno propicia la pronta iniciación de negociaciones para poner fin a la producción de material fisionable para fines militares. | UN | وذكر أن حكومته تؤيد التبكير في بدء مفاوضات بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في الأغراض العسكرية. |
Anhelamos fervientemente negociaciones que prohíban los ensayos nucleares y que pongan fin a la producción de material fisionable. | UN | ونتطلع قدمـــا بثقة الى المفاوضات الخاصة بحظر التجارب النوويـــة ووقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Una de ellas es poner fin a la producción de material fisionable. | UN | تتمثل إحدى تلك الخطوات في وضع حد لإنتاج المواد الانشطارية. |
El establecimiento de un tope a la producción de material fisionable servirá tanto a los fines del desarme como a los de la no proliferación. | UN | إن وضع حد لإنتاج المواد الانشطارية سيكون في صالح نزع السلاح النووي وعدم الانتشار على حد سواء. |
A la espera de que ello suceda, el orador insta a todos los Estados a que declaren una moratoria a la producción de material fisionable. | UN | وفي غضون ذلك، يتعين على الدول كافة إعلان وقف اختياري لإنتاج المواد الانشطارية. |
Debe ponerse énfasis en los trabajos de la Conferencia de Desarme, de Ginebra, con miras a poner fin a la producción de material fisionable para armamentos. | UN | وينبغي التشديد مجددا على عمل مؤتمر نزع السلاح في جنيف، بهدف وقف إنتاج المواد الانشطارية المستعملة ﻷغراض التسلح. |
El Canadá entiende que los cinco Estados poseedores de armas nucleares ya han puesto término a la producción de material físil para armas nucleares. | UN | فقد فهمت كندا أن الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية قد أوقفت بالفعل إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية. |
Las naciones no han adoptado las medidas necesarias para poner fin a la producción de material fisionable y para reducir las existencias de dicho material. | UN | ولم تتخذ الدول خطوات كافية لوقف إنتاج المواد الانشطارية وتخفيض مخزوناتها. |
El tratado para poner fin a la producción de material fisionable sigue siendo una prioridad para Australia. | UN | ولا تـزال معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية من الأولويات لـدى أستراليا. |
La Federación de Rusia puso fin a la producción de material fisible para la fabricación de armas nucleares hace más de diez años. | UN | وقد أوقفت روسيا إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية منذ ما يزيد على عشر سنوات. |
La Conferencia debería dar la más alta prioridad a la negociación de un tratado para poner fin a la producción de material fisionable que permita supervisar el cumplimiento. | UN | وقال إن المؤتمر ينبغي له أن يضع التفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية ترصد الامتثال في أعلى مراتب الأولوية. |
Ha puesto fin a la producción de material fisionable para armas nucleares y otros dispositivos explosivos nucleares. | UN | وقد توقفت عن إنتاج المواد الانشطارية اللازمة للأسلحة النووية وغيرها من أجهزة التفجير. |
La Conferencia debería dar la más alta prioridad a la negociación de un tratado para poner fin a la producción de material fisionable que permita supervisar el cumplimiento. | UN | وقال إن المؤتمر ينبغي له أن يضع التفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية ترصد الامتثال في أعلى مراتب الأولوية. |
Consideramos que no existen perspectivas reales de una moratoria a la producción de material fisionable. | UN | ونعتقد أنه لا توجد توقعات واقعية لوقف اختياري لإنتاج المواد المنشطرة. |
El siguiente paso para el desarme nuclear es poner un tope mundial a la producción de material fisionable para las armas nucleares y los artefactos explosivos. | UN | والخطوة التالية لنزع السلاح النووي هي فرض سقف عالمي لإنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية والأجهزة المتفجرة. |
Debemos negociar y concertar un acuerdo sobre una prohibición jurídicamente vinculante con respecto a la producción de material fisionable para la fabricación de armas. | UN | يتعين علينا التفاوض والاتفاق على حظر ملزم قانونا لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة. |
Fue el primer Estado que decidió, en 1996, el cierre y el desmantelamiento de sus instalaciones consagradas a la producción de material fisionable para armas nucleares. | UN | وفي ذلك العام، كنا البلد الأول الذي قرر إغلاق وتفكيك مرافقه لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض لصنع الأسلحة. |
La Unión Europea también ha exhortado a todos los Estados a que desmantelen sus instalaciones dedicadas a la producción de material fisible para armas nucleares. | UN | وقد دعا الاتحاد الأوروبي أيضاً جميع الدول إلى تفكيك منشآتها المخصصة لإنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية. |
El tratado por el que se prohíbe la producción de material fisible para armas nucleares y otros artefactos nucleares explosivos establecerá un límite cuantitativo a la producción de material fisible. | UN | وسوف تضع المعاهدة التي تحظر إنتاج المواد الانشطارية لغرض صنع الأسلحة النووية ووسائل التفجير النووية الأخرى حداً كمياً لإنتاج المواد الانشطارية. |
Una convención de cesación para poner fin a la producción de material fisionable para armas nucleares es una parte muy importante de ese programa. | UN | ومن الاجزاء الهامة جدا في ذلك البرنامج وضع اتفاقية من شأنها أن تنهي انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية. |
En el presupuesto se estipula que 258.000 euros de esa consignación se asignarán al Parlamento saami para que éste los destine a la producción de material educativo en saami. | UN | وتنص الميزانية على وجوب تخصيص مبلغ 000 258 يورو من الاعتماد للبرلمان الصامي كي يرصده لإنتاج مواد تعليمية باللغة الصامية. |