"a la propuesta de crear" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاقتراح الداعي إلى إنشاء
        
    • إلى اقتراح إنشاء
        
    • واقتراح إنشاء
        
    • للمقترح الداعي إلى إنشاء
        
    • اﻻقتراح الرامي إلى إنشاء
        
    Coincide con las recomendaciones formuladas por la Comisión Consultiva a ese respecto y, en particular, con su oposición a la propuesta de crear un puesto de asesor superior en cuestiones de género en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وذكر أن وفده يوافق على توصيات اللجنة الاستشارية في هذا الصدد، لا سيما رفضها تأييد الاقتراح الداعي إلى إنشاء وظيفة مستشار أقدم للقضايا الجنسانية في إدارة عمليات حفظ السلام.
    Se opone firmemente a la propuesta de crear una comisión internacional de investigación para ocuparse de los supuestos crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra en el país. UN وذكر أن الصين تعارض بحزم الاقتراح الداعي إلى إنشاء لجنة دولية للتحقيق فيما يدعى وقوعه من جرائم بحق الإنسانية وجرائم حرب هناك.
    El aumento se debe principalmente a la propuesta de crear 156 nuevos puestos de personal temporario, que incluye la conversión de 78 puestos de personal temporario general, al aumento de los gastos estándar por concepto de sueldos, y a la aplicación de una tasa de vacantes del 4,9% a todos los puestos existentes. UN 5 - وذكرت أن الزيادة ترجع أساسا إلى الاقتراح الداعي إلى إنشاء 156 وظيفة مؤقتة جديدة، من بينها 78 وظيفة محولة من وظائف المساعدة المؤقتة العامة، عن طريق زيادة في تكاليف المرتبات القياسية، وتطبيق معدل شغور قدره 4.9 في المائة على جميع الوظائف المستمرة.
    Las necesidades adicionales obedecen a la propuesta de crear 68 puestos nuevos de voluntarios de las Naciones Unidas en 2009/2010. UN 381 - تعزى الاحتياجات الإضافية إلى اقتراح إنشاء 68 وظيفة إضافية لمتطوعي الأمم المتحدة في الفترة 2009/2010.
    El aumento neto de 29.772.600 dólares se debe fundamentalmente a la propuesta de crear 25 puestos nuevos y a la conversión de 60 puestos de financiación extrapresupuestaria en puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario. UN وتعزى أساسا الزيادة الصافية البالغة 600 772 29 دولار إلى اقتراح إنشاء 25 وظيفة جديدة وتحويل 60 وظيفة من التمويل من الموارد الخارجة عن الميزانية إلى التمويل من الميزانية العادية.
    Este incremento se debe principalmente a la variación de los gastos estándar por concepto de sueldos y a la propuesta de crear dos nuevos puestos. UN وترجع الزيادة أساسا إلى التغييرات في التكاليف القياسية للمرتبات واقتراح إنشاء وظيفتين إضافيتين.
    En relación con el personal nacional, el aumento de 373.900 dólares, o el 4,9%, se debe principalmente a la propuesta de crear dos puestos de personal nacional del Cuadro Orgánico en la Sección de Asuntos Civiles, y queda compensado en parte por la propuesta de suprimir dos puestos de personal nacional de Servicios Generales en la División de Apoyo a la Misión (véanse los párrs. 23 a 26 y 28). UN ويعزى السبب الرئيسي للزيادة البالغة 900 373 دولار، أو 4.9 في المائة، الواردة تحت بند الموظفين الوطنيين إلى الاقتراح الداعي إلى إنشاء وظيفتين لموظفَين وطنيين من الفئة الفنية في قسم الشؤون المدنية، يقابلها جزئيا الإلغاء المقترح لوظيفتين من فئة الخدمات العامة الوطنية في شعبة دعم البعثة (انظر الفقرات من 23 إلى 26 والفقرة 28 أدناه).
    1. Insta a todas las partes directamente interesadas a estudiar seriamente la posibilidad de adoptar las medidas prácticas y urgentes necesarias para dar efecto a la propuesta de crear una zona libre de armas nucleares en la región del Oriente Medio de conformidad con sus resoluciones pertinentes y, para promover ese objetivo, invita a los países interesados a adherirse al Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares; UN 1 - تحث جميع الأطراف المعنية مباشرة على النظر بجدية في اتخاذ ما يلزم من الخطوات العملية العاجلة لتنفيذ الاقتراح الداعي إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط وفقا لقرارات الجمعية العامة المتخذة في هذا الصدد، وكوسيلة لتأييد هذا الهدف، تدعو البلدان المعنية إلى التقيد بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية()؛
    El aumento de las necesidades obedece a la propuesta de crear tres nuevos puestos. UN 750 - وتُعزى الزيادة في الاحتياجات إلى اقتراح إنشاء ثلاث وظائف جديدة.
    La diferencia también se debe a la propuesta de crear un puesto adicional del cuadro del Servicio Móvil en la División de Apoyo a la Misión. UN 65 - كما يُعزى الفرق إلى اقتراح إنشاء وظيفة إضافية من فئة الخدمة الميدانية في شعبة دعم البعثة.
    26. Varios oradores se refirieron a la propuesta de crear un centro en Luanda para los países de África de habla portuguesa. UN 26 - وأشار عدد من المتكلمين إلى اقتراح إنشاء مركز في لواندا لخدمة البلدان الناطقة بالبرتغالية في أفريقيا.
    El aumento neto de 68 plazas propuesto para 2015 en las 35 misiones políticas especiales de que se trata obedece principalmente a la propuesta de crear plazas para la Misión de Observación Electoral de las Naciones Unidas en Burundi. UN والزيادة الصافية المقترحة في عام 2015 بما قدره 68 وظيفة للبعثات السياسية الخاصة المعنية وعددها 35 بعثة، تعزى أساساً إلى اقتراح إنشاء وظائف لبعثة الأمم المتحدة لمراقبة الانتخابات في بوروندي.
    Ese aumento se debe principalmente a la propuesta de crear cuatro nuevos puestos del cuadro orgánico y de reclasificar otro puesto (véase párr. 5 infra). UN وتعزى الزيادة أساسا إلى اقتراح إنشاء 4 وظائف جديدة من الفئة الفنية وإعادة تصنيف وظيفة واحدة (انظر الفقرة 5 أدناه).
    Las necesidades adicionales obedecen a la propuesta de crear 451 puestos adicionales de contratación nacional en 2009/2010 y a la aplicación de la prestación por lugar de destino peligroso a todas las zonas de la Misión. UN 380 - تعزى الاحتياجات الإضافية إلى اقتراح إنشاء 451 وظيفة إضافية لموظفين وطنيين في الفترة 2009/2010 ودفع بدل مراكز العمل الخطرة في مناطق البعثة كافة.
    El aumento de los recursos relacionados con puestos obedece al efecto retardado de tres puestos (1 P-5, 1 P-4 y 1 P-3) creados en el bienio 2008-2009 y a la propuesta de crear un puesto del cuadro orgánico. UN ويتصل النمو في موارد الوظائف بالأثر المرجأ لإنشاء 3 وظائف (1 ف-5، و 1 ف-4 و 1 ف-3) في فترة السنتين 2008-2009، واقتراح إنشاء وظيفة من الفئة الفنية.
    Los Estados miembros del Grupo Consultivo Mixto expresaron su reconocimiento por los programas de creación de capacidad y establecimiento de parámetros de referencia para las instituciones de apoyo al comercio y, en particular, manifestaron su apoyo a la propuesta de crear un puesto de plantilla en esta esfera. UN وأعربت الدول الأعضاء في الفريق الاستشاري المشترك عن تقديرها لتوفير برنامج بناء القدرات ووضع المعايير المرجعية لمؤسسات دعم التجارة. وأُبدي تأييد شديد للمقترح الداعي إلى إنشاء وظيفة ثابتة في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus