Recalco que no he escuchado objeción alguna a la propuesta formulada por Indonesia. | UN | وأؤكد أنني لم أسمع أي اعتراض على اقتراح إندونيسيا. |
En respuesta a la propuesta formulada por el representante de Argelia, la oradora dice que la Secretaría tal vez podría enviar recordatorios trimestrales a los Estados Miembros en mora. | UN | ورداً على اقتراح ممثل الجزائر قالت إن الأمانة العامة ربما استطاعت إرسال مذكرات ربع سنوية إلى الدول الأعضاء المتأخرة في السداد. |
La Comisión Consultiva no tiene objeción alguna a la propuesta formulada por el Secretario General en el entendimiento de que proseguirán los esfuerzos por atraer contribuciones voluntarias, como se prevé en el estatuto del Tribunal Especial. | UN | ليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على اقتراح الأمين العام على أساس أن السعي سيتواصل بلا هوادة من أجل اجتذاب تبرعات وفق المتوخى في النظام الأساسي للمحكمة الخاصة. |
42. El Sr. JOMAA (Túnez) no se opone a la propuesta formulada por el representante del Canadá en el sentido de incluir el subtema 88 g) en el tema 89, pero señala que si así se acordara debería cambiarse el título del tema 88, puesto que la palabra " sostenible " en dicho título se refiere fundamentalmente al tema de los asentamientos humanos. | UN | ٤٢ - السيد جمعة )تونس(: قال إنه لا يعترض على مقترح ممثل كندا الداعي إلى إدراج البند الفرعي ٨٨ )ز( في إطار البند ٨٩ ولكنه أشار إلى ضرورة تغيير عنوان البند ٨٨ إذا ووفق على ذلك، نظرا ﻷن كلمة " المستدامة " الواردة في ذلك العنوان إنما تتعلق أساسا بالبند الخاص بالمستوطنات البشرية. |
Si los Estados Unidos siguen tratando de ganar tiempo con su negativa a responder a la propuesta formulada por la República Popular Democrática de Corea, a ésta no le quedará más remedio que tomar la iniciativa de emprender las etapas finales para reemplazar con un nuevo mecanismo al obsoleto sistema de armisticio. | UN | وإذا ظلت تشتري الوقت عن طريق رفضها الرد على اقتراح جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية فلن يبقى أمام كوريا الشعبية من خيار سوى أخذ المبادرة للاضطلاع بالخطوات النهائية للاستعاضة عن نظام الهدنة البالي بآلية جديدة. ــ ــ ــ ــ ــ |
El Sr. Khane (Secretario de la Comisión), respondiendo a la propuesta formulada por la India, dice que cualquier otra solicitud debería presentarse oficialmente a la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General para que evaluase si entrañaba consecuencias para el presupuesto por programas; por tanto, la Comisión no podía adoptar medidas en relación con la propuesta de forma inmediata. | UN | 17- السيد خان (أمين سرّ اللجنة): قال، جوابا على اقتراح الهند، إن أي طلبات جديدة يجب أن تُقَدَّم رسميا إلى مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات لكي يتسنى له تقييم ما إذا كانت تترتب عليها آثار في الميزانية البرنامجية؛ ولهذا فإنه لن يكون في مقدور اللجنة أن تبتّ في الاقتراح على الفور. |
En la continuación de su quincuagésimo cuarto período de sesiones, celebrada en septiembre de 2000 (véase A/54/PV.100), la Asamblea General, en atención a la propuesta formulada por la República Democrática del Congo (A/54/969), incluyó el tema titulado " Agresión armada contra la República Democrática del Congo " en el proyecto de programa de su quincuagésimo quinto período de sesiones (decisión 54/502). | UN | في الدورة الرابعة والخمسين المستأنفة، المعقودة في أيلول/سبتمبر 2000 (انظر A/54/PV.100)، أدرجت الجمعية العامة، بناء على اقتراح جمهورية الكونغو الديمقراطية (A/54/969)، البند المعنون " الاعتداء المسلح على جمهورية الكونغو الديمقراطية " في مشروع جدول أعمال دورتها الخامسة والخمسين (المقرر 54/502). |
En su quincuagésimo cuarto período de sesiones, en septiembre de 2000 (véase A/54/PV.100), la Asamblea General, en atención a la propuesta formulada por la República Democrática del Congo (A/54/969), incluyó el tema titulado " Agresión armada contra la República Democrática del Congo " en el proyecto de programa de su quincuagésimo quinto período de sesiones (decisión 54/502). | UN | في الدورة الرابعة والخمسين، المعقودة في أيلول/سبتمبر 2000 (انظر A/54/PV.100)، أدرجت الجمعية العامة، بناء على اقتراح جمهورية الكونغو الديمقراطية (A/54/969)، البند المعنون " الاعتداء المسلح على جمهورية الكونغو الديمقراطية " في مشروع جدول أعمال دورتها الخامسة والخمسين (المقرر 54/502). |
En su quincuagésimo cuarto período de sesiones, en septiembre de 2000 (véase A/54/PV.100), la Asamblea General, en atención a la propuesta formulada por la República Democrática del Congo (A/54/969), incluyó el tema titulado " Agresión armada contra la República Democrática del Congo " en el proyecto de programa de su quincuagésimo quinto período de sesiones (decisión 54/502). | UN | في الدورة الرابعة والخمسين، المعقودة في أيلول/سبتمبر 2000 (انظر A/54/PV.100)، أدرجت الجمعية العامة، بناء على اقتراح جمهورية الكونغو الديمقراطية (A/54/969)، البند المعنون " الاعتداء المسلح على جمهورية الكونغو الديمقراطية " في مشروع جدول أعمال دورتها الخامسة والخمسين (المقرر 54/502). |
En su quincuagésimo cuarto período de sesiones, celebrado en septiembre de 2000, la Asamblea General, en atención a la propuesta formulada por la República Democrática del Congo (A/54/969), incluyó el tema titulado " Agresión armada contra la República Democrática del Congo " en el proyecto de programa de su quincuagésimo quinto período de sesiones (decisión 54/502). | UN | في الدورة الرابعة والخمسين، المعقودة في أيلول/سبتمبر 2000، أدرجت الجمعية العامة، بناء على اقتراح جمهورية الكونغو الديمقراطية (A/54/969)، البند المعنون " الاعتداء المسلح على جمهورية الكونغو الديمقراطية " في مشروع جدول أعمال دورتها الخامسة والخمسين (المقرر 54/502). |
En su quincuagésimo cuarto período de sesiones, en septiembre de 2000, la Asamblea General, en atención a la propuesta formulada por la República Democrática del Congo (A/54/969), incluyó el tema titulado " Agresión armada contra la República Democrática del Congo " en el proyecto de programa de su quincuagésimo quinto período de sesiones (decisión 54/502). | UN | في الدورة الرابعة والخمسين، المعقودة في أيلول/سبتمبر 2000، أدرجت الجمعية العامة، بناء على اقتراح جمهورية الكونغو الديمقراطية (A/54/969)، البند المعنون " الاعتداء المسلح على جمهورية الكونغو الديمقراطية " في مشروع جدول أعمال دورتها الخامسة والخمسين (المقرر 54/502). |
En su quincuagésimo cuarto período de sesiones, celebrado en septiembre de 2000, la Asamblea General, en atención a la propuesta formulada por la República Democrática del Congo (A/54/969), incluyó el tema titulado " Agresión armada contra la República Democrática del Congo " en el proyecto de programa de su quincuagésimo quinto período de sesiones (decisión 54/502). | UN | في الدورة الرابعة والخمسين، المعقودة في أيلول/سبتمبر 2000، أدرجت الجمعية العامة، بناء على اقتراح جمهورية الكونغو الديمقراطية (A/54/969)، البند المعنون " الاعتداء المسلح على جمهورية الكونغو الديمقراطية " في مشروع جدول أعمال دورتها الخامسة والخمسين (المقرر 54/502). |
En su quincuagésimo cuarto período de sesiones, en septiembre de 2000, la Asamblea General, en atención a la propuesta formulada por la República Democrática del Congo (A/54/969), incluyó el tema titulado " Agresión armada contra la República Democrática del Congo " en el proyecto de programa de su quincuagésimo quinto período de sesiones (decisión 54/502). | UN | في الدورة الرابعة والخمسين، المعقودة في أيلول/سبتمبر 2000، أدرجت الجمعية العامة، بناء على اقتراح جمهورية الكونغو الديمقراطية (A/54/969)، البند المعنون " الاعتداء المسلح على جمهورية الكونغو الديمقراطية " في مشروع جدول أعمال دورتها الخامسة والخمسين (المقرر 54/502). |
- CD/NTB/WP.155, de fecha 16 de agosto de 1994, presentado por la delegación de los Estados Unidos de América y titulado " Respuesta a la propuesta formulada por el Colaborador del Presidente el 24 de junio de 1994 respecto de la labor futura sobre técnicas no sismológicas: diseño del sistema de vigilancia de radionúclidos del TPCE " . | UN | - 551CD/NTB/WP. المؤرخة ٦١ آب/أغسطس ١٩٩٤ والمقدمة من وفد الولايات المتحدة اﻷمريكية، وعنوانها ' رد على مقترح أحد أصدقاء الرئيس المؤرخ ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٩٤ من أجل اﻷعمال المقبلة بشأن التقنيات غير السيزمية: تصميم لنظام رصد النويدات المشعة بمقتضى معاهدة الحظر الشامل للتجارب ' . |
- CD/NTB/WP.155, de fecha 16 de agosto de 1994, presentado por la delegación de los Estados Unidos de América y titulado " Respuesta a la propuesta formulada por el Colaborador del Presidente el 24 de junio de 1994 respecto de la labor futura sobre técnicas no sismológicas: diseño del sistema de vigilancia de radionúclidos del TPCE " . | UN | - 551CD/NTB/WP. المؤرخة ٦١ آب/أغسطس ١٩٩٤ والمقدمة من وفد الولايات المتحدة اﻷمريكية، وعنوانها " رد على مقترح أحد أصدقاء الرئيس المؤرخ ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٩٤ من أجل اﻷعمال المقبلة بشأن التقنيات غير السيزمية: تصميم لنظام رصد النويدات المشعة بمقتضى معاهدة الحظر الشامل للتجارب " . |
En la declaración mencionada supra, el representante grecochipriota se refirió también a la propuesta formulada por el dirigente grecochipriota Glafcos Clerides de " desmilitarización " de la isla. | UN | وأشار الممثل القبرصي اليوناني في بيانه المذكور أيضا إلى الاقتراح الذي قدمه الزعيم القبرصي اليوناني، السيد جلافكوس كليريدس، من أجل " تجريد الجزيرة من السلاح " . |
Tampoco objetaríamos a la propuesta formulada en ese documento para establecer un comité ad hoc de la Conferencia de Desarme que se encargue de la cuestión de las garantías a los Estados no poseedores de armas nucleares. | UN | كما أننا لن نعترض في هذا السياق على الاقتراح الذي قدم في هذه الوثيقة لإنشاء لجنةٍ مخصصة في إطار مؤتمر نزع السلاح تكلف بمسألة توفير ضماناتٍ للدول غير الحائزة لأسلحة نووية بعدم استخدام تلك الأسلحة أو التهديد باستخدامها ضدها. |