"a la red mundial" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى الشبكة العالمية
        
    • للشبكة العالمية
        
    • بالشبكة العالمية
        
    • الموقع على الشبكة العالمية
        
    v) mantenimiento de los esfuerzos desplegados para reducir el costo de acceso a la Red Mundial de Centros de Comercio, entre otras cosas, mediante un aumento del número de sitios espejo; y UN `٥` مواصلة الجهود الرامية إلى خفض تكاليف الوصول إلى الشبكة العالمية للنقاط التجارية، وذلك بطرق منها زيادة عدد المواقع المطابقة لﻷصل؛
    Puede ser debido a la falta de conocimiento del Programa, en especial las ventajas del acceso a la Red Mundial de Centros de Comercio. UN وهذا قد يرجع إلى نقص المعلومات عن البرنامج، وبخاصة عن الفوائد التي يمكن تحقيقها من خلال الوصول إلى الشبكة العالمية للنقاط التجارية.
    Por tal motivo, aporta a la Red Mundial siete estaciones de monitoreo que abarcan las cuatro tecnologías y se encuentra en etapa de estudio la instalación de una octava instalación de infrasonido. UN ولهذا الغرض، فإنها تضيف إلى الشبكة العالمية سبع محطات للرصد بالتكنولوجيات الأربعة، وتجري دراسة لإنشاء محطة ثامنة للرصد دون الصوتي.
    China está a favor de que se aporten más recursos a la Red Mundial de Alerta y Respuesta ante Brotes Epidémicos, de la Organización Mundial de la Salud. UN وتؤيد الصين تخصيص المزيد من الموارد للشبكة العالمية للإنذار بتفشي الأمراض والتصدي لها، بالمتابعة لمنظمة الصحة العالمية.
    Los miembros de la Asamblea Mundial de la Salud deberían proporcionar más recursos a la Red Mundial de Alerta y Respuesta ante Brotes Epidémicos de la OMS, a fin de mejorar su capacidad para hacer frente a posibles brotes de enfermedad. UN وينبغي لأعضاء جمعية الصحة العالمية توفير المزيد من الموارد للشبكة العالمية للإنذار بتفشي الأوبئة والتصدي لها التابعة لمنظمة الصحة العالمية من أجل زيادة قدرتها على التصدي لاحتمالات تفشي الأمراض.
    i) Una estación terrena de satélite que facilita a la Fuerza el acceso a la Red Mundial de las Naciones Unidas; UN ' ١ ' محطة ساتلية أرضية تربط القوة بالشبكة العالمية لﻷمم المتحدة؛
    c) Servicios de procesamiento de datos (89.300 dólares, lo que supone un aumento de 13.300 dólares), para licencias y suscripciones (6.500 dólares), suscripción a la Red Mundial y utilización de ésta (24.000 dólares) y adquisición de la base de datos y acceso a ésta (58.800 dólares), inclusive programas de registro de archivos, programas de indización jurídica y programas del catálogo de préstamos de la biblioteca. UN )ج( خدمات تجهيز البيانات )٣٠٠ ٨٩ دولار(، مما يفضي إلى نمو قدره ٣٠٠ ١٣ دولار، للتراخيص والاشتراكات )٥٠٠ ٦ دولار(، وللاشتراك في الموقع على الشبكة العالمية/استخدام الموقع )٠٠٠ ٢٤ دولار( واقتناء قاعدة بيانات وإدخال البيانات )٨٠٠ ٥٨ دولار(، بما في ذلك البرامج الحاسوبية لتسجيل المحفوظات، والبرامج الحاسوبية للفهرسة القانونية، وبرامج حاسوبية لفهرس اﻹعارة من المكتبة.
    El Departamento de Información Pública envía periódicamente materiales educativos donados por sus colaboradores a la Red Mundial de centros de información de las Naciones Unidas. UN 63 - وتقوم الإدارة على نحو منتظم بإرسال الموارد التثقيفية التي يتبرع بها شركاؤها إلى الشبكة العالمية لمراكز الأمم المتحدة للإعلام.
    En el marco de esa relación, se tiene acceso a la Red Mundial de respuesta ante derrames, gestionada por el sector petrolero. UN وتتيح هذه العلاقة إمكانية الوصول إلى الشبكة العالمية للاستجابة لحوادث الانسكاب النفطي، التي يديرها قطاع الصناعة النفطية.
    La aportación de más contenidos locales a la Red Mundial contribuiría a reforzar el entendimiento, la tolerancia y el respeto de la diversidad, ofreciendo además grandes posibilidades para reducir la asimetría de la información y las percepciones erróneas que avivan las expresiones racistas y xenófobas. UN إذ أن من شأن إدخال المزيد من المحتوى المحلي إلى الشبكة العالمية أن يساهم في تعزيز التفاهم والتسامح واحترام التنوع، ويتيح إمكانات كبيرة للحد من اللا تماثل في المعلومات ومن التصورات الخاطئة التي تغذي أشكال التعبير العنصرية والنابعة عن كراهية الأجانب.
    En mayo de 2013, el Consejo Internacional de Coordinación del Programa de la UNESCO sobre el Hombre y la Biosfera incorporó varios sitios costeros y marinos a la Red Mundial de Reservas de Biosfera. UN 109 - وفي أيار/مايو 2013، أضاف مجلس التنسيق الدولي التابع لبرنامج اليونسكو " الإنسان والمحيط الحيوي " عدة مواقع ساحلية وبحرية إلى الشبكة العالمية لمحميات المحيط الحيوي().
    En su 22º período de sesiones, celebrado entre el 31 de mayo y el 4 de junio de 2010, el Consejo internacional de coordinación del programa del hombre y la biosfera añadió las Islas Marías (México) a la Red Mundial de Reservas de Biosfera. UN 305 - محميات المحيط الحيوي - أضاف مجلس التنسيق الدولي لبرنامج الإنسان والمحيط الحيوي في دورته الثانية والعشرين المعقودة من 31 أيار/مايو إلى 4 حزيران/يونيه 2010، جزيرة ماريا (المكسيك) إلى الشبكة العالمية لمحميات المحيط الحيوي.
    Simplificar las exigencias en materia de certificación de los Centros de Comercio. Conviene suavizar las exigencias para el establecimiento de un Centro de Comercio a fin de tener en cuenta las diferentes condiciones jurídicas propias de los Estados miembros y hacer más fácil la adhesión a la Red Mundial de Centros de Comerciopor parte de las organizaciones existentes de promoción o facilitación del comercio o de entidades del sector privado. UN ١٣- توصية - تبسيط شروط إصدار الشهادات للنقاط التجارية - ينبغي التخفيف من صرامة الشروط التي يتعين استيفاؤها ﻹقامة النقاط التجارية بحيث تأخذ في الحسبان تفاوت البيئات القانونية في الدول اﻷعضاء وتسمح بانضمام منظمات ترويج أوتيسير التجارة أو هيئات القطاع الخاص إلى الشبكة العالمية للنقاط التجارية على نحو أيسر.
    Del mismo modo, el número de reservas de la biosfera con un componente costero o marino ha crecido con la incorporación de varios sitios costeros y marinos a la Red Mundial de Reservas de la Biosfera durante el 24º período de sesiones del Consejo Internacional de Coordinación del Programa sobre el Hombre y la Biosfera, celebrado en julio de 2012. UN 126 - محميات المحيط الحيوي - ارتفع كذلك عدد محميات المحيط الحيوي التي تشمل مكونات ساحلية أو بحرية بعد أن أضاف مجلس التنسيق الدولي لبرنامج " الإنسان والمحيط الحيوي " التابع لليونسكو، في دورته الرابعة والعشرين المعقودة في تموز/يوليه 2012، عدة مواقع ساحلية وبحرية إلى الشبكة العالمية لمحميات المحيط الحيوي().
    8) Por último, la aparición del brote del síndrome respiratorio agudo y grave (SARS) en Taiwán en 2003 dejó claro que no debía excluirse a Taiwan de la red mundial para la prevención de la propagación de enfermedades infecciosas y que era necesario permitir que pudiera adherirse inmediatamente a la Red Mundial de Alerta y Respuesta ante Brotes Epidémicos de la OMS y a todas las actividades conexas de la OMS. UN (8) وأخيرا، فقد كان في انتشار وباء (سارز) (المتلازمة التنفسية الحادة الوخيمة) في تايوان في عام 2003 ما أوضح أنه ينبغي عدم استبعاد تايوان من الشبكة العالمية لمنع انتشار الأمراض المعدية، وأن الحاجة تدعو إلى السماح لها فورا بالانضمام إلى الشبكة العالمية للإنذار بتفشي الأوبئة والتصدي لها (GOARN) التابعة لمنظمة الصحة العالمية وإلى جميع الأنشطة المتصلة بهذه المنظمة.
    Para prevenir nuevos brotes, deberían proporcionarse también más recursos a la Red Mundial de Alerta y Respuesta ante Brotes Epidémicos de la OMS, de manera que pueda coordinar la acción de una amplia alianza internacional de apoyo a los sistemas nacionales de vigilancia y respuesta sanitaria. UN ولاحتواء خطر تفشي الأوبئة في المستقبل، ينبغي أيضاً إتاحة مزيد من الموارد للشبكة العالمية للإنذار بتفشي الأمراض والتصدي لها، التابعة لمنظمة الصحة العالمية، حتى يمكنها تنسيق الاستجابة الصادرة عن شراكة دولية عريضة، دعما لنظم الرقابة والاستجابة الصحية على الصعيد الوطني.
    Número de organizaciones a las que se presta servicios en forma directa (punto de acceso a la Red Mundial de las Naciones Unidas en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra) UN عـدد المنظمات التي تقدم لها خدمات مباشرة )نقطة وصول للشبكة العالمية لﻷمم المتحدة في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف(
    Número de organizaciones a las que se presta servicios en forma directa: (punto de acceso a la Red Mundial de las Naciones Unidas en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra) UN عـدد المنظمات التي تقدم لها خدمات مباشرة )نقطة وصول للشبكة العالمية لﻷمم المتحدة في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف(
    48. Las delegaciones felicitaron a la organización por sus actividades de evaluación y apreciaron su adhesión a la Red Mundial EvalPartners para la colaboración Sur-Sur y la cooperación triangular. UN 48 - وأثنت الوفود على المنظمة لما تقوم به من أنشطة التقييم وأعربت عن تقديرها لانضمامها للشبكة العالمية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، وهي مبادرة شركاء التقييم " EvalPartners " .
    Unas 179 oficinas de todo el mundo están ahora conectadas a la Red Mundial del UNICEF y en 2003 más de 21 millones de mensajes electrónicos circularon a través del sistema. UN ويرتبط حاليا حوالي 179 مكتبا من جميع أنحاء العالم بالشبكة العالمية لليونيسيف، وأُرسل ما يزيد على 21 مليون بريد إلكتروني من خلال النظام في عام 2003.
    Podría ser utilizado por la secretaría como su instrumento principal para transmitir noticias y anuncios a la Red Mundial de Centros de Comercioy crear así un estímulo para que los Centros de Comercio mantuvieran al día la información sobre direcciones de correo electrónico. UN ويمكن أن تستخدمها اﻷمانة كقناة رئيسية لبث اﻷخبار واﻹعلانات المتعلقة بالشبكة العالمية للنقاط التجارية، مما يولد الحافز للنقاط التجارية لاستيفاء المعلومات المعروضة على عنوانها البريدي اﻹلكتروني.
    c) Servicios de procesamiento de datos (89.300 dólares, lo que supone un aumento de 13.300 dólares), para licencias y suscripciones (6.500 dólares), suscripción a la Red Mundial y utilización de ésta (24.000 dólares) y adquisición de la base de datos y acceso a ésta (58.800 dólares), inclusive programas de registro de archivos, programas de indización jurídica y programas del catálogo de préstamos de la biblioteca. UN )ج( خدمات تجهيز البيانات )٣٠٠ ٨٩ دولار(، مما يفضي إلى نمو قدره ٣٠٠ ١٣ دولار، للتراخيص والاشتراكات )٥٠٠ ٦ دولار(، وللاشتراك في الموقع على الشبكة العالمية/استخدام الموقع )٠٠٠ ٢٤ دولار( واقتناء قاعدة بيانات وإدخال البيانات )٨٠٠ ٥٨ دولار(، بما في ذلك البرامج الحاسوبية لتسجيل المحفوظات، والبرامج الحاسوبية للفهرسة القانونية، وبرامج حاسوبية لفهرس اﻹعارة من المكتبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus