"a la relatora especial sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى المقررة الخاصة المعنية
        
    • إلى المقرر الخاص المعني
        
    • من المقررة الخاصة المعنية
        
    • والمقررة الخاصة المعنية
        
    • للمقررة الخاصة المعنية
        
    • مع المقرر الخاص المعني
        
    • للمقرر الخاص المعني
        
    • إلى المقررة الخاصة بشأن
        
    • بالمقررة الخاصة المعنية
        
    • والمقررة الخاصة في ميدان
        
    • على المقررة الخاصة
        
    • إلى المقررة الخاصة معلومات عن
        
    Se pidió a la Relatora Especial sobre el terrorismo y los derechos humanos que continuara su estudio. UN وطُلب إلى المقررة الخاصة المعنية بالإرهاب وحقوق الإنسان أن تواصل دراستها.
    Se ha pedido a la Relatora Especial sobre los pueblos indígenas y su relación con la tierra que actualizara su trabajo. UN وطُلب إلى المقررة الخاصة المعنية بمسألة الشعوب الأصلية وعلاقتها بالأرض استيفاء عملها.
    El representante comunicó además la decisión del Gobierno de Argelia de invitar a la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias a que visite el país. UN كما أشار الممثل إلى أن الحكومة الجزائرية قررت توجيه دعوة إلى المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه.
    A esa invitación la precedió otra a la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer. UN وقد سبقت ذلك دعوة الزيارة التي قُدمت إلى المقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد المرأة.
    Reiterando su satisfacción por la invitación a visitar el país dirigida por el Gobierno de Haití a la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, UN وإذ تعرب من جديد عن ارتياحها للدعوة التي وجهتها حكومة هايتي إلى المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة لزيارة هايتي،
    1. El 9 de abril de 1999 el Gobierno de Uganda invitó a la Relatora Especial sobre el derecho a la educación a visitar el país. UN 1- في 9 نيسان/أبريل 1999، وجهت حكومة أوغندا دعوة إلى المقررة الخاصة المعنية بالحق في التعليم لزيارة البلد.
    Por otra parte, se ha invitado a la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer a que visite la India, donde tendrá las más amplias posibilidades de examinar la cuestión de la trata de mujeres y niñas. UN وإلى جانب ذلك، وجَّهَت الدعوة إلى المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة لزيارة الهند حيث تتاح أمامها كل فرصة لبحث مسألة الاتجار بالنساء والفتيات.
    Las autoridades rusas han invitado a la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer y al Representante Especial del Secretario General encargado de la cuestión de las repercusiones de los conflictos armados en los niños a que visiten la región del Cáucaso septentrional de la Federación de Rusia. UN وقد وجهت السلطات الروسية دعوة إلى المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة والممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصرع المسلح لزيارة منطقة شمال القوقاز في الاتحاد الروسي.
    También se pidió a la Relatora Especial sobre la violación sistemática, la esclavitud sexual y las prácticas análogas a la esclavitud en situaciones de conflicto armado que presentase un informe actualizado a la Subcomisión en su 52º período de sesiones. UN وطُلب أيضاً إلى المقررة الخاصة المعنية بمسألة الاغتصاب المنهجي والاستعباد الجنسي والممارسات الشبيهة بالرق أن تقدم إلى اللجنة الفرعية في دورتها الثانية والخمسين تقريراً مستكملاً بهذا الشأن.
    A fecha de hoy, se ha elaborado un calendario de actividades y se ha determinado qué asociados proporcionarán información, redactándose también un proyecto preliminar que se ha presentado a la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer. UN وقد حدد حتى اليوم جدول الأنشطة، والشركاء الذين يقدمون المعلومات، وقدم مشروع أولي إلى المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة.
    Estas comunicaciones se transmitieron a la Relatora Especial sobre la libertad de religión o de creencias y al Relator Especial sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial y xenofobia y formas conexas de intolerancia. UN ولقد أُحيلت هذه الرسائل إلى المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد والمقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    También pidió a la Relatora Especial sobre la libertad de religión o de creencias que le informase sobre esta cuestión en su sexto período de sesiones. UN كما طلب المجلس إلى المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد أن تُقدم إليه في دورته السادسة تقريراً بشأن هذه المسألة.
    También pidió a la Relatora Especial sobre la libertad de religión o de creencias que le informase sobre esta cuestión en su sexto período de sesiones. UN كما طلب المجلس إلى المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد أن تقدم إليه في دورته السادسة تقريراً بشأن هذه المسألة.
    Acogió con satisfacción la invitación cursada recientemente a la Relatora Especial sobre la libertad de religión o de creencias y su intención de invitar en el futuro a otros relatores especiales. UN ورحبت بالدعوة الأخيرة التي وجهها البلد إلى المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد وباعتزامها توجيه دعوة إلى مقررين خاصين آخرين في المستقبل.
    Somalia no iba a extender una invitación permanente a los procedimientos especiales, pero estudiaría la posibilidad de cursar una invitación a la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias. UN وأوضح الوفد أن الصومال لن يوجه دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة ولكنه سينظر في الموافقة على توجيه الدعوة إلى المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة.
    Alentó a la India a que invitara a la Relatora Especial sobre la trata de personas. UN وشجعت الهند على توجيه دعوة إلى المقرر الخاص المعني بالاتجار بالبشر.
    La organización presentó un informe a la Relatora Especial sobre los efectos nocivos para el goce de los derechos humanos del traslado y vertimiento ilícitos de productos y desechos tóxicos y peligrosos. UN وقدمت المنظمة تقريرا إلى المقرر الخاص المعني بالآثار الضارة لنقل وإلقاء المنتجـات والنفايـات السمية والخطرة بصورة غير مشروعة على التمتع بحقوق الإنسان.
    En 2011 el Gobierno cursó invitaciones a la Relatora Especial sobre una vivienda adecuada y al Relator Especial sobre el derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental. UN وقد وجهت الحكومة دعوات إلى المقرر الخاص المعني بحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية، في عام 2011.
    Observando que la violencia de género seguía siendo un problema en el país y que con frecuencia no se denunciaba, Maldivas preguntó si el Estado había considerado la posibilidad de pedir a la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer asesoramiento acerca de las medidas que se podían adoptar para eliminar ese problema. UN وإذ تلاحظ ملديف أن العنف القائم على نوع الجنس لا يزال يمثل مشكلة في البلد وكثيراً ما لا يُبلغ عنه، فإنها تساءلت عما إذا كانت الدولة الطرف نظرت في أن تطلب المشورة من المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة بشأن التدابير الواجب اتخاذها للقضاء على العنف ضد المرأة.
    Esos niños fueron recluidos en centros de detención separados y se permitió al Comité Internacional de la Cruz Roja, al Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y a la Relatora Especial sobre la situación de los derechos humanos en el Sudán, Sra. Sima Samar, comprobar su situación. UN كما تم فصل أماكن احتجازهم وسمح لمنظمة الصليب الأحمر الدولية واليونيسيف والمقررة الخاصة المعنية بحالة حقوق الإنسان في السودان، السيدة سيما سمر، بالاطلاع على أحوالهم.
    También prestó apoyo a la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias para la elaboración de recomendaciones encaminadas a la aplicación de un enfoque integral para la eliminación de todas las formas de violencia contra la mujer. UN كما قدمت الدعم للمقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه في وضع توصيات من أجل تنفيذ نهج متكامل للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    La resolución insta a los relatores especiales encargados de cuestiones temáticas a prestar su colaboración y asistencia a la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer. UN يطلب هذا القرار من المقررين الخاصين المعنيين بمواضيع محددة التعاون مع المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة ومساعدته.
    El Departamento proporciona un apoyo sustancial a la Relatora Especial sobre discapacidad de la Comisión de Desarrollo Social, y organiza reuniones técnicas sobre cuestiones prioritarias de discapacidad. UN وتقدم الإدارة دعما موضوعيا للمقرر الخاص المعني بمسألة الإعاقة التابع للجنة التنمية الاجتماعية، كما تنظم اجتماعات فنية عن تطور قضايا الإعاقة ذات الأولوية.
    Tomando nota de la invitación hecha por la Subcomisión a la Relatora Especial sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía a que participe en el 21º período de sesiones del Grupo de Trabajo, UN وإذ تحيط علماً بدعوة اللجنة الفرعية الموجهة إلى المقررة الخاصة بشأن بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال والمواد اﻹباحية عن اﻷطفال إلى الاشتراك في الدورة الحادية والعشرين للفريق العامل،
    8. Decide, con respecto a la Relatora Especial sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía: UN ٨- تقرر، فيما يتصل بالمقررة الخاصة المعنية ببيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال:
    i) Invitara a participar activamente en el seminario a los Estados, a la Relatora Especial sobre los derechos culturales y a otros interesados pertinentes, como expertos académicos y organizaciones de la sociedad civil, así como a los correspondientes organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas y demás organizaciones internacionales; UN ' 1` دعوة الدول والمقررة الخاصة في ميدان الحقوق الثقافية والجهات المعنية الأخرى صاحبة المصلحة، بما فيها الخبراء الأكاديميون ومنظمات المجتمع المدني، ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ذات الصلة والمنظمات الدولية الأخرى، إلى المشاركة بنشاط في الحلقة الدراسية؛
    1. Encomia a la Relatora Especial sobre la independencia de los magistrados y abogados por la importante labor desarrollada en cumplimiento de su mandato; UN 1- يثني على المقررة الخاصة المعنية باستقلال القضاة والمحامين لما اضطلعت به من عمل مهم في أداء مهام ولايتها؛
    151. La Asociación también informó a la Relatora Especial sobre la situación de los " falsos guías " que trabajan en Marrakech. UN 151- وقدمت الجمعية أيضاً إلى المقررة الخاصة معلومات عن حالة " المرشدين السياحيين الزائفين " العاملين في مراكش.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus