La diferencia de 24.279.600 dólares se debe a la repatriación de todos los recursos de transporte aéreo de la Misión antes del 1° de julio de 2004. | UN | 16 - يعزى الفارق البالغ 600 279 24 دولار إلى إعادة جميع الأصول الجوية التابعة للبعثة إلى بلدانها قبل 1 تموز/يوليه 2004. |
La diferencia de 1.124.400 dólares se debe a la repatriación de todos los recursos navales de la Misión antes del 1° de julio de 2004. | UN | 17 - يعزى الفارق البالغ 400 124 1 دولار إلى إعادة جميع الأصول البحرية التابعة للبعثة إلى بلدانها قبل 1 تموز/يوليه 2004. |
La diferencia de 10.209.100 dólares se debe a la repatriación de todos los recursos de transporte aéreo de la Misión antes del 1° de julio de 2005. | UN | 15 - يُعزى الفارق البالغ 209.1 10 دولارا إلى إعادة جميع الأصول الجوية للبعثة قبل 1 تموز/يوليه 2005. |
La diferencia en esta partida obedece a la repatriación de todos los observadores militares para el 31 de octubre de 2008. | UN | 41 - يعزى الفرق في إطار هذا البند إلى إعادة جميع المراقبين العسكريين إلى أوطانهم بحلول 31 تشرين الأول/أكتوبر 2008. |
La diferencia de 3.260.900 dólares se debe a la repatriación de todos los consultores del Grupo de Apoyo Civil antes del 1° de julio de 2004. | UN | 12 - يعزى الفارق البالغ 900 260 3 دولار إلى إعادة جميع الخبراء الاستشاريين في فريق الدعم المدني إلى أوطانهم قبل 1 تموز/يوليه 2004. |
La reducción de las necesidades se debe a la repatriación de todos los 141 observadores militares para diciembre de 2005 de acuerdo con la reducción y la liquidación subsiguiente de la Misión. | UN | 20 - يُعزى نقصان الاحتياجات إلى إعادة جميع المراقبين العسكريين الـ 141 إلى أوطانهم بحلول كانون الأول/ديسمبر 2005 تماشيا مع إجراء تقليص حجم البعثة وتصفيتها اللاحقة. |
La diferencia en esta partida se debe a la repatriación de todos los contingentes militares para el 31 de diciembre de 2006, en el marco de la reducción y posterior liquidación administrativa de la misión. | UN | 26 - يرجع الفرق تحت هذا العنوان إلى إعادة جميع الوحدات العسكرية إلى أوطانها بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2006 وفقا لعملية تخفيض حجم البعثة وتصفيتها إداريا في وقت لاحق. |
La disminución de las necesidades obedece a la repatriación de todos los contingentes militares para el 31 de diciembre de 2010 y la reducción de personal en consonancia con la reducción y posterior liquidación de la Misión. | UN | 64 - يعزى انخفاض الاحتياجات إلى إعادة جميع أفراد الوحدات العسكرية إلى أوطانهم بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2010 وتخفيض عدد الموظفين، تماشيا مع تقليص حجم البعثة وتصفيتها لاحقا. |
La disminución de las necesidades obedece a la repatriación de todos los contingentes militares para el 31 de diciembre de 2010, en consonancia con la reducción y posterior liquidación de la Misión. | UN | 65 - يعزى انخفاض الاحتياجات إلى إعادة جميع أفراد الوحدات العسكرية إلى أوطانهم بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2010، تماشيا مع تقليص حجم البعثة وتصفيتها لاحقا. |
La disminución de las necesidades obedece a la reducción gradual y posterior liquidación de la Misión, que dio lugar a la repatriación de todos los observadores militares. | UN | 52 - يعزى انخفاض الاحتياجات إلى الخفض التدريجي لقوام البعثة وتصفيتها لاحقا، مما أدى إلى إعادة جميع المراقبين العسكريين إلى الوطن. |
La disminución de las necesidades obedece a la reducción gradual y posterior liquidación de la Misión, que dio lugar a la repatriación de todos los agentes de policía de las Naciones Unidas antes del 31 de diciembre de 2012. | UN | 53 - يعزى انخفاض الاحتياجات إلى الخفض التدريجي لقوام البعثة وتصفيتها لاحقا، مما أدى إلى إعادة جميع ضباط شرطة الأمم المتحدة إلى الوطن بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2012. |
La reducción de 9.742.200 dólares en las necesidades relacionadas con esta partida obedece a la repatriación de todos los agentes de unidades especiales de policía para el 30 de junio de 2009 en el contexto de la reconfiguración administrativa y operacional de la UNMIK. | UN | 106 - يرجع التخفيض في الاحتياجات بمقدار 200 742 9 دولار تحت هذا العنوان إلى إعادة جميع أفراد الشرطة الخاصة إلى أوطانهم في موعد أقصاه 30 حزيران/يونيه 2009 في سياق إعادة التنظيم الإداري والتنفيذي للبعثة. |