"a la responsabilidad internacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على المسؤولية الدولية
        
    • إلى المسؤولية الدولية
        
    • بالمسؤولية الدولية
        
    • في المسؤولية الدولية
        
    • مسؤوليتها الدولية
        
    • مسألة المسؤولية الدولية
        
    • للمسؤولية الدولية
        
    • الى موضوع المسؤولية الدولية
        
    • عليه المسؤولية الدولية
        
    • المسؤولية الدولية على عاتق
        
    • مسؤولية دولية تقع على
        
    1. El presente proyecto de artículos se aplica a la responsabilidad internacional de una organización internacional por un hecho que es ilícito en virtud del derecho internacional. UN 1- ينطبق مشروع المواد هذا على المسؤولية الدولية لمنظمة دولية ما عن فعل غير مشروع بموجب القانون الدولي.
    2. El presente proyecto de artículos se aplica también a la responsabilidad internacional de un Estado por el hecho internacionalmente ilícito de una organización internacional. UN 2- ينطبق مشروع المواد هذا أيضاً على المسؤولية الدولية لدولة ما عن الفعل غير المشروع دولياً لمنظمة دولية.
    1. El presente proyecto de artículos se aplica a la responsabilidad internacional de una organización internacional por un hecho que es ilícito en virtud del derecho internacional. UN 1- تنطبق مشاريع المواد هذه على المسؤولية الدولية لمنظمة دولية ما عن فعل غير مشروع بموجب القانون الدولي.
    Así, por ejemplo, la referencia hecha en el párrafo 2 a la responsabilidad internacional de un Estado por el hecho internacionalmente ilícito de una organización internacional no significa que se considerará que tal responsabilidad existe. UN وبالتالي فإن الإشارة الواردة في الفقرة 2 إلى المسؤولية الدولية لدولة ما عن الفعل غير المشروع دولياً لمنظمة دولية ما، على سبيل المثال، لا تعني أن مثل هذه المسؤولية تعتبر قائمة.
    Toda convención sobre cooperación internacional debería incluir disposiciones relativas a la responsabilidad internacional de los Estados que promueven el terrorismo en otros países. UN وينبغي أن تكون أي اتفاقية، أو تعاون دولي، متضمنة ﻷحكام تتصل بالمسؤولية الدولية للدول التي تشجع اﻹرهاب في بلدان أخرى.
    El hecho de que un acto de esa naturaleza puede haber sido cometido por miembros de un contingente militar nacional que forme parte de las operaciones de mantenimiento de la paz no afecta a la responsabilidad internacional de las Naciones Unidas respecto de terceros Estados o particulares. UN وكون أي فعل من هذا القبيل قد أتاه أفراد وحدة عسكرية وطنية تشكل جزءا من عملية حفظ السلام لا يؤثر في المسؤولية الدولية للأمم المتحدة تجاه الدول الثالثة أو الأفراد.
    2. El presente proyecto de artículos se aplica también a la responsabilidad internacional de un Estado por el hecho internacionalmente ilícito de una organización internacional. UN 2- تنطبق مشاريع المواد هذه أيضاً على المسؤولية الدولية لدولة ما عن الفعل غير المشروع دولياً لمنظمة دولية.
    El artículo 1 del proyecto, aplicable solamente a la responsabilidad internacional de la organización internacional por un hecho ilícito en virtud del derecho internacional, debe tener en cuenta el artículo 2 y estipular que habrá hecho internacionalmente ilícito en ese contexto cuando una acción u omisión de la organización internacional le sea atribuible y el comportamiento constituya una violación internacional. UN وأضافت أن مشروع المادة 1 الذي ينطبق فقط على المسؤولية الدولية للمنظمة الدولية عن فعل غير مشروع وفقا للقانون الدولي، ينبغي أن يعكس مضمون المادة 2 بشأن مسؤولية الدول وأن ينص على أنه سيكون هناك عمل غير مشروع دوليا لمنظمة دولية عندما ينسب إليها فعل أو امتناع وعندما يمثل سلوكها خرقا دوليا.
    1. El presente proyecto de artículos se aplica a la responsabilidad internacional de una organización internacional por un hecho que es ilícito en virtud del derecho internacional. UN 1 - ينطبق مشروع المواد هذا على المسؤولية الدولية لمنظمة دولية ما عن فعل غير مشروع بموجب القانون الدولي.
    1. El presente proyecto de artículos se aplica a la responsabilidad internacional de una organización internacional por un hecho que es ilícito en virtud del derecho internacional. UN " 1 - ينطبق مشروع المواد هذا على المسؤولية الدولية لمنظمة دولية ما عن فعل غير مشروع بموجب القانون الدولي.
    El proyecto de artículo 3 parece contradecir lo que se dijo en el proyecto de artículo 2, por cuanto parece limitar el ámbito de aplicación a la responsabilidad internacional por la conducta de la organización de que se trate solamente. UN يبدو أن مشروع المادة 3 يتعارض مع ما ذكر في مشروع المادة 2، إذ يبدو أنه يقصر نطاق التطبيق على المسؤولية الدولية عن تصرف المنظمة المعنية وحدها.
    1. El presente proyecto de artículos se aplica a la responsabilidad internacional de una organización internacional por un hecho que es ilícito en virtud del derecho internacional. UN 1- تنطبق مشاريع المواد هذه على المسؤولية الدولية لمنظمة دولية ما عن فعل غير مشروع بموجب القانون الدولي.
    2. El presente proyecto de artículos se aplica también a la responsabilidad internacional de un Estado por el hecho internacionalmente ilícito de una organización internacional. UN 2- تنطبق مشاريع المواد هذه أيضاً على المسؤولية الدولية لدولة ما عن الفعل غير المشروع دولياً الصادر عن منظمة دولية.
    1. El presente proyecto de artículos se aplica a la responsabilidad internacional de una organización internacional por un hecho que es lícito en virtud del derecho internacional. UN " 1 - ينطبق مشروع المواد هذا على المسؤولية الدولية لمنظمة دولية ما عن عمل غير مشروع بموجب القانون الدولي.
    1. El presente proyecto de artículos se aplica a la responsabilidad internacional de una organización internacional por un hecho que es ilícito en virtud del derecho internacional. UN 1- تنطبق مشاريع المواد هذه على المسؤولية الدولية لمنظمة دولية ما عن فعل غير مشروع بموجب القانون الدولي.
    2. El presente proyecto de artículos se aplica también a la responsabilidad internacional de un Estado por el hecho internacionalmente ilícito de una organización internacional. UN 2- تنطبق مشاريع المواد هذه أيضاً على المسؤولية الدولية لدولة ما عن الفعل غير المشروع دولياً الصادر عن منظمة دولية.
    Así, la referencia del párrafo 2 a la responsabilidad internacional de un Estado por el hecho internacionalmente ilícito de una organización internacional no significa que se considerará que tal responsabilidad existe. UN وعلى سبيل المثال، فإن الإشارة في الفقرة 2 إلى المسؤولية الدولية الملقاة على دولة ما فيما يختص بالفعل غير المشروع دوليا الذي ترتكبه منظمة دولية ما لا يعنى أن هذه المسؤولية ستعتبر قائمة.
    3. Actos relativos a la responsabilidad internacional del Estado UN اﻷفعال المتعلقة بالمسؤولية الدولية للدول
    2. El origen de la obligación internacional violada por un Estado no afectará a la responsabilidad internacional a que dé lugar el hecho internacionalmente ilícito de ese Estado.” UN ٢ - لا يؤثر منشأ الالتزام الدولي الذي انتهكته الدولة في المسؤولية الدولية التي يستتبعها فعل هذه الدولة غير المشروع دوليا.
    Todo hecho internacionalmente ilícito de un Estado da lugar a la responsabilidad internacional de éste. UN كل فعل غير مشروع دولياً تقوم به الدولة يستتبع مسؤوليتها الدولية.
    Sólo esta cuestión, así como la de la responsabilidad internacional de la organización internacional como miembro de otra organización, se abordará en el proyecto de artículos. La presencia de otras entidades como miembros de una organización internacional se examinará sólo en la medida en que pueda afectar a la responsabilidad internacional de los Estados y las organizaciones internacionales. UN ولن تنظر مشاريع المواد إلا في هذه المسألة، وكذلك مسألة المسؤولية الدولية للمنظمات الدولية كأعضاء في منظمات أخرى ولن تدرس مسألة الكيانات الأخرى كأعضاء في منظمة دولية إلا بقدر ما قد تؤثر على المسؤولية الدولية للدول وللمنظمات الدولية.
    60. Polonia también se muestra cautelosa sobre la medida en que las referencias a la responsabilidad internacional de la Unión Europea, en los términos que figuran en la jurisprudencia del Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas, son representativas de la responsabilidad internacional. UN 60 - وأردف قائلا إن وفده بلده ينظر بحذر أيضا إلى مدى تمثيل الإشارات المرجعية للمسؤولية الدولية للاتحاد الأوروبي، حسب صياغتها في الأحكام القضائية لمحكمة العدل الأوروبية، للمسؤولية الدولية.
    El Sr. CHEN Shiqiu (China), refiriéndose a la responsabilidad internacional por las consecuencias perjudiciales de actos no prohibidos por el derecho internacional, dice que la CDI, al aprobar las disposiciones generales y los proyectos de artículos A a D, ha salido de un largo estancamiento. UN ٢٤ - السيد تشن شيكي )الصين(: أشار الى موضوع المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي، فقال إن لجنة القانون الدولي قد أنهت حالة ممتدة من الجمود باعتمادها اﻷحكام العامة ومشاريع المواد ألف الى دال.
    Por ello, la especificación de un objetivo determinado por parte de una organización internacional, que el miembro decide lograr incumpliendo una de sus obligaciones internacionales, no puede dar lugar a la responsabilidad internacional de la organización. UN ولذلك، فإن تحديد منظمة دولية لهدف معين يقرر العضو تحقيقه بانتهاك التزام من التزاماته الدولية لا يمكن أن تترتب عليه المسؤولية الدولية للمنظمة.
    En el caso de la Comunidad Europea, la cuestión fundamental es de si una violación de una regla secundaria de la Comunidad por una institución de la Comunidad da lugar a la responsabilidad internacional de la Comunidad Europea. UN والسؤال الجوهري في حالة الجماعة الأوروبية هو ما إذا كان انتهاك إحدى مؤسساتها لقانون ثانوي من قوانينها يضع المسؤولية الدولية على عاتق الجماعة.
    1. El hecho internacionalmente ilícito cometido por un Estado en una esfera de actividad en la que ese Estado esté sometido al poder de dirección o de control de otro Estado dará lugar a la responsabilidad internacional de ese otro Estado. UN ١- يستتبع الفعل غير المشروع دوليا، الذي ترتكبه دولة ما في ميدان نشاط تكون فيه تلك الدولة خاضعة للسلطة التوجيهية أو الرقابية لدولة أخرى، مسؤولية دولية تقع على عاتق تلك الدولة اﻷخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus