Temas de examen 1. Los sindicatos estudian las tendencias relativas a la responsabilidad social de las empresas | UN | مجالات الاستعراض 1: دراسة النقابات لاتجاهات المسؤولية الاجتماعية للشركات |
La educación al sector empresarial presta especial atención a la responsabilidad social empresarial y a las inversiones socialmente responsables. | UN | ويركز تثقيف دوائر الأعمال على المسؤولية الاجتماعية للشركات والاستثمار المسؤول اجتماعياً. |
Las instituciones de apoyo a la responsabilidad social de las empresas prestan apoyo efectivamente a un mayor número de empresas. | UN | :: مؤسسات الدعم في مجال المسؤولية الاجتماعية للشركات تدعم أعدادا متزايدة من منشآت الأعمال دعما فعالا. |
La integración de los principios relativos a la responsabilidad social de las empresas va de la mano de la aplicación de normas más estrictas sobre la rendición de cuentas y la transparencia en el plano nacional. | UN | إن إدماج مبادئ المسؤولية الاجتماعية للشركات يقترن بتنفيذ قواعد أكثر صرامة على المساءلة والشفافية على المستوى الوطني. |
En ese sentido, no tiene en cuenta el hecho de que el valor de los activos y pasivos de una empresa se ve cada vez más afectado por factores relativos a la responsabilidad social de la empresa. | UN | وهو في هذا لا يضع في اعتباره أن قيمة أصول المؤسسة وخصومها تتأثر باطراد بعوامل متصلة بالمسؤولية الاجتماعية للشركات. |
Otros Estados solo se refieren a la responsabilidad social de las empresas de manera general. | UN | ولا تشير دول أخرى إلى المسؤولية الاجتماعية للشركات إلا بشكل عام. |
Bueno, todo lo que hizo, al final, lo único que pudo hacer fue... estar de acuerdo conmigo acerca de la naturaleza del privilegio y el llamado a la responsabilidad social. | Open Subtitles | كل الذي حظى على فرصة للقيام به في النهاية كان الاتفاق معي بخصوص طبيعة الامتياز والنداء إلى المسؤولية الاجتماعية |
El Grupo Consultivo consideró que las repercusiones sociales de las actividades de las empresas no podrían evaluarse exclusivamente sobre la base de las políticas y procesos de las empresas con respecto a la responsabilidad social. | UN | ورأى فريق الخبراء الاستشاري أن الأثر الاجتماعي للعمليات التجارية لا يمكن تقييمه على أساس واحد فحسب هو السياسات والعمليات التي تتبعها المشاريع إزاء المسؤولية الاجتماعية. |
Una segunda iniciativa fue la reforma a la Ley Creadora de las Zonas Francas a la que se adicionó un capítulo especial relacionado a la responsabilidad social que tienen los inversionistas con los y las trabajadores nicaragüenses. | UN | وهناك مبادرة أخرى هي إصلاح قانون المناطق الحرة الذي أضيف إليه فصل خاص عن المسؤولية الاجتماعية للمستثمرين تجاه العمال في نيكاراغوا، نساء ورجالا. |
Se prevé que las respuestas a los numerosos llamamientos a la cooperación entre los sectores privado y público y a la responsabilidad social de las empresas contribuirán considerablemente a la ampliación del proceso de aplicación. | UN | إن الاستجابة للنداءات المتزايدة إلى الشراكة بين القطاعين العام والخاص وإلى المسؤولية الاجتماعية للشركات من المتوقع أن تلعب دوراً هاماً في توسع عملية التنفيذ. |
También se podrían incluir referencias a la responsabilidad social de las empresas y sus contribuciones positivas al desarrollo económico y social de los países en desarrollo receptores. | UN | ويمكن أن تشمل أيضاً الإشارة إلى المسؤولية الاجتماعية للشركات والمساهمات الإيجابية للشركات في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية المضيفة. |
Los gobiernos, por su parte, están proporcionando un entorno favorable a la responsabilidad social de las empresas y es alentador observar que cada vez se reconoce más la responsabilidad de las empresas de respetar los derechos humanos. | UN | وتضطلع الحكومات من جانبها بتوفير بيئة مشجعة للشركات على تحمل المسؤولية الاجتماعية كما أن من المشجع ملاحظة أن مسؤولية الشركات نحو احترام حقوق الإنسان تحظى باعتراف متزايد. |
Asimismo, las normas de derechos humanos y los instrumentos relativos a la responsabilidad social de las empresas brindan orientación adicional en la materia. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تتيح معايير حقوق الإنسان إرشاداً إضافياً، شأنها شأن الصكوك التي تركز على المسؤولية الاجتماعية للشركات. |
El tema volvió a examinarse en el congreso de 2009, celebrado en Estambul, que destacó cuestiones relativas a la responsabilidad social empresarial. | UN | وقد تردد صدى هذا الموضوع في مؤتمر عام 2009، الذي عقد في إسطنبول، وجرى تسليط الضوء على قضايا المسؤولية الاجتماعية للشركات. |
En lo que respecta a la responsabilidad social de las empresas, podría alentarse a las organizaciones del sector privado que tengan la experiencia adecuada a que asignen voluntarios para trabajar en las actividades del Decenio. | UN | وتحت عنوان المسؤولية الاجتماعية للشركات، يمكن تشجيع شركات القطاع الخاص التي تتمتع بخبرة ذات صلة على إعارة متطوعين للعمل في تنفيذ فعاليات عقد الصحارى ومكافحة التصحر. |
Si bien la necesidad de adherirse a esas normas relativas a la responsabilidad social de las empresas entraña un desafío para las PYME en lo que se refiere al cumplimiento, también conlleva una ventaja competitiva potencial y una oportunidad comercial de ingresar a nuevos mercados. | UN | وتمثل ضرورة الامتثال لمعايير المسؤولية الاجتماعية للشركات تحديا يواجه المنشآت الصغيرة والمتوسطة، ولكنها تمثل أيضا مزية تنافسية وفرصة تجارية ممكنة للاستفادة من أسواق جديدة. |
Si bien la necesidad de adherirse a esas normas relativas a la responsabilidad social de las empresas entraña un desafío para las PYME en lo que se refiere al cumplimiento, también conlleva una ventaja competitiva potencial y una oportunidad comercial de ingresar a nuevos mercados. | UN | وتمثل ضرورة الامتثال لمعايير المسؤولية الاجتماعية للشركات تحديا في مجال الامتثال يواجه المنشآت الصغيرة والمتوسطة، ولكنها تمثل أيضا مزية تنافسية وفرصة تجارية ممكنة للاستفادة من أسواق جديدة. |
Los mercados voluntarios a menudo eran innovadores y flexibles, con margen de sobra para experimentar sobre qué funcionaba y qué no. No obstante, parecía que la mayoría de estos mercados voluntarios eran pequeños y se financiaban con fondos destinados a la responsabilidad social de las empresas. | UN | وغالباً ما تكون الأسواق الطوعية مبتكرة ومرنة يتسع فيها المجال لاختبار الحلول الناجعة وغير الناجعة. إلا أن معظم الأسواق الطوعية تبدو صغيرة الحجم ومدعومة من أموال المسؤولية الاجتماعية للشركات. |
La ONUDI también reconoce la creciente necesidad de que las empresas exportadoras demuestren su adhesión a la responsabilidad social corporativa. | UN | 50 - وتدرك اليونيدو أيضا الحاجة المتزايدة لأن تبرهن مؤسسات التصدير على تقيدها بالمسؤولية الاجتماعية لتلك المؤسسات. |
Ese país recomendó también incluir indicadores relativos a la responsabilidad social de las empresas que trabajan en el campo de la ciencia y la tecnología. | UN | كما أوصى بإدراج مؤشرات تتعلق بالمسؤولية الاجتماعية التي تتحملها الشركات العاملة في ميدان العلم والتكنولوجيا. |
Esto supondrá una colaboración más sólida con el sector privado en materia de desarrollo en cuanto a la responsabilidad social empresarial y las innovaciones. | UN | وسيشمل ذلك تعزيز التعامل مع القطاع الخاص في مجال التنمية، فيما يتعلق بالمسؤولية الاجتماعية للشركات والابتكارات. |