"a la responsabilidad y la indemnización" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المسؤولية والتعويض
        
    • المساءلة والتعويض
        
    Los Estados deberán desarrollar la legislación nacional relativa a la responsabilidad y la indemnización respecto de las víctimas de la contaminación y otros daños ambientales. UN تضع الدول قانونا وطنيا بشأن المسؤولية والتعويض فيما يتعلق بضحايا التلوث وغيره من اﻷضرار البيئية.
    " Los Estados deberán desarrollar la legislación nacional relativa a la responsabilidad y la indemnización respecto de las víctimas de la contaminación y otros daños ambientales. UN " تضع الدول قانوناً وطنياً بشأن المسؤولية والتعويض فيما يتعلق بضحايا التلوث وغيره من الأضرار البيئية.
    ¿Es el Convenio sobre los efectos transfronterizos de accidentes industriales de la Comisión Económica para Europa de las Naciones Unidas un modelo útil aplicable a otras regiones? ¿Cómo pueden integrarse en este Convenio y en otros foros de política disposiciones relativas a la responsabilidad y la indemnización? UN :: هل اتفاقية لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا المتعلقة بآثار الحوادث الصناعية العابرة للحدود نموذجٌ مفيد للمناطق الأخرى؟ كيف يمكن إدخال أحكام بشأن المسؤولية والتعويض في هذه الاتفاقية وفي ميادين سياسية أخرى؟
    Los Estados deberán desarrollar la legislación nacional relativa a la responsabilidad y la indemnización respecto de las víctimas de la contaminación y otros daños ambientales. UN تضع الدول قانوناً وطنياً بشأن المساءلة والتعويض لضحايا التلوث وغير ذلك من الأضرار البيئية.
    Recordando el Principio 13 de la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, en el que se estipula que " los Estados deberán desarrollar la legislación nacional relativa a la responsabilidad y la indemnización respecto de las víctimas de la contaminación y otros daños ambientales " . UN إذ يستذكر المبدأ 13 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية،(1) الذي ينص على أن " تضع الدول قانوناً وطنياً بشأن المساءلة والتعويض لضحايا التلوث وغير ذلك من الأضرار البيئية " ،
    El trabajo de la CDI contribuirá a que los Estados cumplan los objetivos fijados en la Declaración de Río, en particular en su principio 13, que exhorta a los Estados a actuar con mayor determinación en el desarrollo del derecho internacional, en lo relativo a la responsabilidad y la indemnización. UN وأضاف قائلاً إن أعمال اللجنة ستساعد الدول في تحقيق الأهداف المحددة في إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية، لا سيما الفقرة 13 منه التي تحث الدول على التعاون بخطى أكثر حزماً على إعداد قانون دولي بشأن المسؤولية والتعويض.
    El Convenio de Basilea prevé la adopción de un protocolo referente a la responsabilidad y la indemnización de los daños resultantes del movimiento transfronterizo y la eliminación de los desechos peligrosos y otros desechos (art. 12). UN فاتفاقية بازل تتوخى وضع بروتوكول بشأن المسؤولية والتعويض عن الضرر الناجم عن حركة النفايات الخطرة والنفايات اﻷخرى عبر الحدود والتخلص منها )المادة ٢١(.
    Recordando el Principio 13 de la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo en el que se estipula que " los Estados deberán desarrollar la legislación nacional relativa a la responsabilidad y la indemnización respecto de las víctimas de la contaminación y otros daños ambientales " , UN إذ يشير إلى المبدأ 13 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية،() الذي ينص على أن تضع الدول قانوناً وطنياً بشأن المسؤولية والتعويض لضحايا التلوث وغير ذلك من الأضرار البيئية،
    Recordando el Principio 13 de la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, en el que se estipula que " [l]os Estados deberán desarrollar la legislación nacional relativa a la responsabilidad y la indemnización respecto de las víctimas de la contaminación y otros daños ambientales " , UN إذ يشير إلى المبدأ 13 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية()، الذي ينص على أن " تضع الدول قانوناً وطنياً بشأن المسؤولية والتعويض لضحايا التلوث وغير ذلك من الأضرار البيئية " ،
    i) Cooperación en la adopción de normas sobre la responsabilidad: Las partes cooperarán con miras a adoptar normas y procedimientos en lo que refiere a la responsabilidad y la indemnización de los daños resultantes del movimiento transfronterizo y la eliminación de los desechos que contienen mercurio (Convenio de Basilea, artículo 12); UN ' 1` التعاون في اعتماد قواعد المسؤولية: يجب على الأطراف أن تتعاون على اعتماد قواعد وإجراءات في ميدان المسؤولية والتعويض عن الأضرار الناتجة عن نقل نفايات محتوية على الزئبق والتخلص منها عبر الحدود (اتفاقية بازل، المادة 12)؛
    Recordando el Principio 13 de la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, en el que se estipula que " los Estados deberán desarrollar la legislación nacional relativa a la responsabilidad y la indemnización respecto de las víctimas de la contaminación y otros daños ambientales " , UN إذ يشير إلى المبدأ 13 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية()، الذي ينص على أن " تضع الدول قانوناً وطنياً بشأن المساءلة والتعويض لضحايا التلوث وغير ذلك من الأضرار البيئية " ،
    Recordando el Principio 13 de la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, en el que se estipula que " los Estados deberán desarrollar la legislación nacional relativa a la responsabilidad y la indemnización respecto de las víctimas de la contaminación y otros daños ambientales " , UN إذ يشير إلى المبدأ 13 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية،() الذي ينص على أن " تضع الدول قانوناً وطنياً بشأن المساءلة والتعويض لضحايا التلوث وغير ذلك من الأضرار البيئية " ،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus