| Al respecto, remite al Consejo a la respuesta a la Recomendación Nº 11, presentada en el párrafo 59 del informe del Grupo de Trabajo. | UN | وفي هذا الصدد، يُحال مجلس حقوق الإنسان إلى الرد على التوصية رقم 11 الواردة في إطار الفقرة 59 من تقرير الفريق العامل؛ |
| Se hace referencia a la respuesta a la recomendación 3. | UN | تحيل النرويج إلى الرد على التوصية رقم 3. |
| Se hace referencia a la respuesta a la recomendación 8. | UN | تحيل النرويج إلى الرد على التوصية رقم 8. |
| *** Los fondos extrapresupuestarios de la FAO se corresponden a la respuesta a emergencias hasta abril de 2005. | UN | *** تتصل موارد الفاو الخارجة عن الميزانية بالاستجابة لحالات الطوارئ حتى شهر نيسان/أبريل 2005. |
| En relación con la protección contra la discriminación, cabe también remitirse a la respuesta a los párrafos 29 y 30 de las observaciones finales. | UN | وفيما يخص الحماية من التمييز، يرجى الاطلاع على الرد على الفقرتين 29 و30 من التعليقات الختامية. |
| Se hace referencia a la respuesta a la recomendación 12. | UN | تحيل الحكومة إلى الرد على التوصية رقم 12. |
| Se hace referencia a la respuesta a la recomendación 28. | UN | تحيل الحكومة إلى الرد على التوصية رقم 28. |
| Se hace referencia a la respuesta a la recomendación 24. | UN | تحيل الحكومة إلى الرد على التوصية رقم 24. |
| Se hace referencia a la respuesta a la recomendación 22. | UN | تحيل الحكومة إلى الرد على التوصية رقم 22. |
| Se hace referencia a la respuesta a la recomendación 6. | UN | تحيل الحكومة إلى الرد على التوصية رقم 6. |
| 24. El Gobierno federal se refiere en primer lugar a la respuesta a la cuestión 11 del documento E/C.12/Q/GER.1. | UN | 24- تشير الحكومة الاتحادية بادئ ذي بدء إلى الرد على السؤال 11 من الوثيقة E/C.12/Q/GER.1. |
| 34. En primer lugar se hace referencia a la respuesta a la cuestión 12 del documento E/C.12/Q/GER.1. | UN | 34- أولاً، تجدر الإشارة إلى الرد على السؤال 12 من الوثيقة E/C.12/Q/GER.1. |
| 93. Se remite a la respuesta a la recomendación formulada en el párrafo 156. | UN | 93- يرجى الرجوع إلى الرد على توصية الفقرة 156 أعلاه. |
| En primer lugar, se remite al lector a la respuesta a la pregunta 1.1. | UN | بادئ ذي بدء، يرجى من القارئ الرجوع إلى الرد على السؤال1-1. |
| 2. Se hace referencia a la respuesta a la pregunta 2 en los comentarios de Dinamarca sobre la lista de cuestiones y preguntas relativas al examen del séptimo informe. | UN | 2 - ترد إشارة إلى الرد على السؤال 2 في تعليقات الدانمرك على قائمة القضايا والأسئلة فيما يتعلق بالنظر في التقرير السابع. |
| Invocación de la Convención ante los tribunales nacionales daneses: Se hace referencia a la respuesta a la pregunta 2 en los comentarios de Dinamarca sobre la lista de cuestiones y preguntas relativas al examen del séptimo informe. | UN | وفيما يتعلق بالاحتجاج بالمعاهدة أمام المحاكم الوطنية الدانمركية: ترد إشارة إلى الرد على السؤال 2 في التعليقات المقدمة من الدانمرك على قائمة القضايا والأسئلة المتعلقة بالنظر في التقرير السابع. |
| 28. En cuanto a la respuesta a la pregunta 18 de la lista de cuestiones, hace hincapié en el hecho de que las personas sospechosas de delitos y privadas de su libertad se deben poner bajo control judicial y no quedar en custodia policial. | UN | 28- وانتقل إلى الرد على المسألة 18 من قائمة المسائل، فأكّد على أنه يجب إخضاع المشتبه في ارتكابهم جرائم والمحرومين من حريتهم للرقابة القضائية وألا يتركوا في الحبس لدى الشرطة. |
| Con respecto a la respuesta a la pregunta 15 de la lista de cuestiones y preguntas (CEDAW/C/BHR/Q/2), señala que se añadió al plan de estudios una nueva asignatura sobre ciudadanía, que también comprende los derechos humanos. | UN | 7 - ولاحظت، وهي تشير إلى الرد على السؤال 15 في قائمة القضايا والأسئلة CEDAW/C/BHR/Q/2، أن دورة جديدة معنية بالمواطنة، تشمل أيضا حقوق الإنسان، قد أضيفت إلى البرنامج الدراسي. |
| *** Los fondos extrapresupuestarios de la FAO se corresponden a la respuesta a emergencias hasta abril de 2005. | UN | *** تتصل موارد الفاو الخارجة عن الميزانية بالاستجابة لحالات الطوارئ حتى شهر نيسان/أبريل 2005. |
| Se señaló a la atención de la Comisión la labor que estaba realizando y los estudios que había iniciado la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja para hacer frente a la fragmentación del derecho internacional en el ámbito de la respuesta a los desastres internacionales, sobre todo en la promoción del derecho relativo a la respuesta a los desastres internacionales. | UN | 223 - وُوجه انتباه اللجنة إلى العمل الذي يضطلع به حاليا الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، والدراسات التي استهلتها لمواجهة تجزؤ القانون الدولي في مجال الاستجابة للكوارث الدولية، لا سيما تعزيز القانون الدولي المتعلق بالاستجابة لحالات الكوارث. |
| 131. En lo atinente al cambio de los patrones de comportamiento, cabe remitirse a la respuesta a las recomendaciones de los párrafos 17 y 18, así como a la sección referente al artículo 10. | UN | 131- تعديل أنماط السلوك: يرجى الاطلاع على الرد على التوصيات الواردة في الفقرتين 17 و18 وكذلك المادة 10. |
| Sírvanse remitirse a la respuesta a la pregunta 2 c) supra en lo que respecta a la legislación de aplicación de las convenciones y los protocolos internacionales relacionados con el terrorismo en los cuales Nueva Zelandia ya es parte. | UN | الرجاء الاطلاع على الرد على السؤال 2 (ج) أعلاه فيما يتعلق بقانون تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب التي أصبحت نيوزيلندا طرفا فيها. |