"a la reunión de datos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على جمع البيانات
        
    • إلى جمع البيانات
        
    • بجمع البيانات
        
    • في جمع البيانات
        
    • فيما يتعلق بجهود جمع البيانات
        
    • بشأن جمع البيانات
        
    Asimismo, la UNODC brinda apoyo a los expertos de los países para mejorar sus capacidades en lo relativo a la reunión de datos y la presentación de informes. UN كما يساعد المكتب الخبراء في تلك البلدان على تحسين قدراتهم على جمع البيانات وإعداد التقارير.
    A este respecto, el Comité reitera la gran importancia que asigna a la reunión de datos pertinentes, desglosados por categorías como el sexo, la edad, la etnia y la nacionalidad, a fin de poder identificar a los grupos vulnerables de la sociedad. UN وتؤكد اللجنة من جديد في هذا الصدد أنها تعلق أهمية بالغة على جمع البيانات ذات الصلة، وتوزيعها حسب كافة العوامل، بما في ذلك الجنس والعمر والإثنية والجنسية، مما قد يساعد على تحديد الفئات الضعيفة في المجتمع.
    En el futuro próximo debe impartirse capacitación a entidades gubernamentales y no gubernamentales con miras a la reunión de datos estadísticos desglosados por género. UN وينبغي أن يتم في المستقبل القريب تدريب العاملين بالحكومة وبالوكالات غير الحكومية على جميع المستويات وفي جميع القطاعات على جمع البيانات الإحصائية الموزعة على أساس الجنس.
    El Plan de Madrid contiene varias referencias a la reunión de datos y al desarrollo de indicadores para obtener una mejor información sobre la calidad de vida de las personas de edad. UN وترد بخطة مدريد عدة إشارات إلى جمع البيانات ووضع المؤشرات لتحسين المعلومات بشأن نوعية الحياة التي يحياها المسنون.
    Por lo que se refiere a la reunión de datos y su comunicación, la responsabilidad puede incumbir a un ministerio de educación o a una oficina nacional de estadística. UN وعندما يتصل الأمر بجمع البيانات والإبلاغ عنها، فقد تكون المسؤولية من اختصاص وزارة للتعليم أو مكتب إحصاءات وطني.
    Sin embargo, las dependencias consultan a la División de Estadística para garantizar así la aplicación de un enfoque coordinado en lo referente a la reunión de datos. UN غير أن الوحدات تتشاور مع الشعبة بغية كفالة تنسيق النهج المتبع في جمع البيانات.
    Como parte de los esfuerzos en curso por dar prioridad a la reunión de datos y racionalizarla, a partir de 1994 el Departamento de Estado dejó de recopilar información detallada sobre los ciudadanos de los Estados Unidos adscritos a organizaciones internacionales. UN " وكجزء من الجهود المستمرة لتحديد اﻷولويات فيما يتعلق بجهود جمع البيانات وترشيد هذه الجهود، توقفت وزارة الخارجية اعتبارا من عام ١٩٩٤ عن تجميع معلومات تفصيلية عن اﻷمريكيين المعارين إلى المنظمات الدولية.
    La Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal pidió que se consultara a la Comisión de Estadística acerca de la aplicación de su resolución relativa a la reunión de datos. UN وطلبت لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية استشارة اللجنة الإحصائية في تنفيذ قرارها بشأن جمع البيانات.
    El proceso de comunicaciones nacionales de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático ha contribuido a la reunión de datos básicos sobre el cambio climático. UN وقد ساعدت عملية الاتصالات الوطنية ضمن اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ على جمع البيانات الأساسية المتعلقة بتغير المناخ.
    * Seguir esforzándose en la mayor medida posible por garantizar la eficacia en el cumplimiento de las solicitudes de asistencia judicial recíproca recibidas, en particular prestando una atención especial a la reunión de datos sobre los plazos para responder a dichas solicitudes. UN مواصلة بذل قصارى الجهود لضمان الكفاءة في تنفيذ الطلبات الواردة في مجال المساعدة القانونية المتبادلة، بطرائق منها الحرص على جمع البيانات بشأن الإطار الزمني اللازم لمعالجة تلك الطلبات.
    Las tendencias de la asistencia multilateral en África habían demostrado que la atención que se prestaba a la reunión de datos básicos y a la formulación de políticas estaba cediendo en importancia a las actividades operacionales de los programas de población, en particular los programas de salud maternoinfantil y planificación de la familia. UN وأظهرت الاتجاهات في المساعدة المتعددة اﻷطراف في افريقيا أن التشديد الذي كان منصبا على جمع البيانات ورسم السياسة أصبح يتجه الى الانشطة التشغيلية للبرامج السكانية، لاسيما صحة اﻷم والطفل/تنظيم اﻷسرة.
    Los expertos encargados de la investigación alentaron a las autoridades de los Estados Unidos a que siguieran velando por el logro de la eficiencia y, entre otras cosas, prestaran atención especial a la reunión de datos sobre los plazos para tramitar las solicitudes de asistencia judicial recíproca recibidas. UN وشجع الخبراء المستعرِضون السلطات في الولايات المتحدة على مواصلة بذل قصارى جهودها لضمان تلك الكفاءة بوسائل منها الحرص على جمع البيانات بشأن الإطار الزمني لمعالجة الطلبات الواردة في مجال المساعدة القانونية المتبادلة.
    En consecuencia, el PNUFID ha puesto en marcha siete proyectos nacionales y subregionales cuyo fin es reducir el contrabando de drogas a los Estados de Asia central desde el Afganistán, y procede a elaborar otros proyectos para reforzar la capacidad de los organismos de lucha antidroga en lo que respecta a la reunión de datos e información, así como fomentando las técnicas de entrega vigilada. UN وتبعا لذلك ، فيـان اليوندسيب يباشر سبعة مشاريع وطنية ودون اقليميـة، يقصد منها الحد من تهريب العقاقير الى داخل دول آسيا الوسطى من أفغانستان ، كما يعمل على اعداد مشاريع لأجل تعزيز قدرات أجهزة انفاذ القوانين على جمع البيانات والمعلومات وكذلك الترويج لتقنيات التسليم المراقب .
    3. A fin de ejecutar estas recomendaciones, la secretaría ha proseguido sus trabajos en el terreno de la medición electrónica, en particular en el marco de la Asociación para la Medición de las TIC para el Desarrollo creada en la XI UNCTAD, dando prioridad a la reunión de datos e información sobre el uso de las TIC por las empresas. UN 3- وبغية تنفيذ هذه التوصيات، واصلت الأمانة عملها في مجال القياس الإلكتروني، وبخاصة في إطار شراكة الأونكتاد الحادي عشر لقياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية، مع التركيز على جمع البيانات والمعلومات عن استخدام المشاريع لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Las cuestiones oscilan entre los sistemas políticos y la evaluación de las políticas nacionales e internacionales a la reunión de datos y las metodologías para procesarlos sobre tendencias nacionales, regionales y mundiales, y la elaboración de sistemas de alerta temprana. UN وتتراوح المسائل التي تتناولها تلك البحوث من النظم السياسية وتقييم السياسات الوطنية والدولية، إلى جمع البيانات ومنهجيات تجهيز البيانات المتعلقة بالاتجاهات الوطنية والاقليمية والعالمية، ووضع نظم للانذار المبكر.
    En particular, se hace referencia a la reunión de datos sobre la delincuencia y la justicia penal, por medio del análisis de los estudios noveno y décimo de las Naciones Unidas sobre tendencias delictivas y funcionamiento de los sistemas de justicia penal, así como una serie de fuentes internacionales de datos pertinentes. UN وتشير على وجه الخصوص إلى جمع البيانات عن الجريمة والعدالة الجنائية، من خلال تحليل دراستي الأمم المتحدة الاستقصائيتين التاسعة والعاشرة لاتجاهات الجريمة وعمليات نظم العدالة الجنائية، وعدد من مصادر البيانات الدولية ذات الصلة.
    En cuanto a las estrategias sobre población y desarrollo, el FNUAP prestaba apoyo, entre otras cosas, a la reunión de datos y las investigaciones socioculturales y económicas sobre cuestiones relacionadas con la igualdad de géneros y la habilitación de la mujer. UN وفي مجال الاستراتيجيات المتعلقة بالسكان والتنمية، قدم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الدعم، في جملة أمور، إلى جمع البيانات والبحوث الاجتماعية - الثقافية والاقتصادية عن مسائل تتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Capacitación sobre normas internacionales relativas a la reunión de datos sobre la IED UN مايل، ملديف دورة تدريب على المعايير الدولية الخاصة بجمع البيانات المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر
    La Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal pidió que se consultara a la Comisión de Estadística acerca de la aplicación de su resolución relativa a la reunión de datos. UN وقد طلبت لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية استشارة اللجنة الإحصائية في تنفيذ قرارها المتعلق بجمع البيانات.
    Este proyecto debe demostrar como contribuyen las telecomunicaciones espaciales a la reunión de datos sobre los recursos hídricos subterráneos. UN من شأن هذا المشروع أن يوضّح كيف تسهم الاتصالات عن بعد بواسطة الفضاء في جمع البيانات عن مصادر المياه الباطنية.
    Sírvase facilitar información sobre los avances realizados respecto a la reunión de datos en lo que se refiere a las diversas disposiciones de la Convención. UN ويرجى تقديم معلومات عن التقدم المحرز في جمع البيانات المتعلقة بتنفيذ مختلف أحكام الاتفاقية.
    Como parte de los esfuerzos en curso por dar prioridad a la reunión de datos y racionalizarla, a partir de 1994 el Departamento de Estado dejó de recopilar información detallada sobre los ciudadanos de los Estados Unidos adscritos a organizaciones internacionales. UN " وكجزء من الجهود المستمرة لتحديد اﻷولويات فيما يتعلق بجهود جمع البيانات وترشيد هذه الجهود، توقفت وزارة الخارجية اعتبارا من عام ١٩٩٤ عن تجميع معلومات تفصيلية عن اﻷمريكيين المعارين إلى المنظمات الدولية.
    Marco jurídico en el contexto de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar aplicable a la reunión de datos oceanográficos. UN 133 - إطار العمل القانوني في سياق اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار القابل للتطبيق بشأن جمع البيانات الأوقيانوغرافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus