Además, el Programa brindó un importante apoyo logístico y consultivo a las misiones del Banco Mundial a la Ribera Occidental y la Faja de Gaza en 1993. | UN | كما أتاح برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني دعما سوقيا واستشاريا هائلا لبعثات البنك الدولي إلى الضفة الغربية وقطاع غزة طوال عام ١٩٩٣. |
Cuando se otorgó esa autorización en marzo de 1995, se arbitraron inmediatamente medidas para enviar una misión a la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. | UN | وبعد منح اﻹذن بذلك في آذار/مارس ٥٩٩١، وضعت الترتيبات على الفور لايفاد بعثة إلى الضفة الغربية وقطاع غزة. |
Al mismo tiempo, miles de empleados de la Autoridad Palestina y sus familiares, muchos de los cuales eran refugiados, llegaron a la Ribera Occidental y la Faja de Gaza durante el período que abarca el presente informe. | UN | وفي الوقت نفسه، دخل اﻷلوف من موظفي السلطة الفلسطينية مع عائلاتهم، ومعظمهم من اللاجئين، إلى الضفة الغربية وقطاع غزة خلال الفترة المستعرضة. |
Malasia deplora que las autoridades israelíes, alegando razones de seguridad, hayan cerrado el acceso a la Ribera Occidental y la Faja de Gaza en 11 ocasiones durante el último año. | UN | والمؤسف في رأي ماليزيا أن تتذرع السلطات اﻹسرائيلية بمشاغل اﻷمن، فقد منعت الوصول إلى الضفة الغربية وقطاع غزة ١١ مرة خلال السنة الماضية. |
Se espera que los empresarios privados se hagan presentes en este sector por conducto de la Empresa Palestina de Telecomunicaciones, sociedad anónima creada recientemente para prestar servicios de comunicaciones a la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. | UN | ومن المنتظر أن يدخل القطاع الخاص هذا المجال من خلال شركة الاتصالات الفلسطينية المنشأة حديثا وهي شركة مساهمة عامة أنشئت لتوفير خدمات الاتصالات للضفة الغربية وقطاع غزة. |
La disminución en la matrícula, durante el cuarto año consecutivo, resultó del desplazamiento de familias de refugiados de Jordania a la Ribera Occidental y la Faja de Gaza y de la transferencia de alumnos refugiados de las escuelas del OOPS a las escuelas del Gobierno. | UN | ونجم انخفاض عدد التلامذة المقيدين، للسنة الرابعة على التوالي، عن انتقال أسر اللاجئين من اﻷردن إلى الضفة الغربية وقطاع غزة، ونقل التلامذة اللاجئين من مدارس اﻷونروا إلى مدارس حكومية. |
La Oficina prepara y actualiza una Guía de organizaciones no gubernamentales de la Faja de Gaza y una Guía de organizaciones no gubernamentales de los países donantes que prestan asistencia a la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. | UN | ويقوم مكتب المنسق أيضا بإنتاج وتحديث دليل للمنظمات غير الحكومية في قطاع غزة، ودليل للمنظمات غير الحكومية في البلدان المانحة التي تقدم المساعدة إلى الضفة الغربية وقطاع غزة. |
La Oficina prepara y actualiza una Guía de organizaciones no gubernamentales de la Faja de Gaza y una Guía de organizaciones no gubernamentales de los países donantes que prestan asistencia a la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. | UN | ويقوم مكتب المنسق أيضا بإنتاج وتحديث دليل للمنظمات غير الحكومية في قطاع غزة، ودليل للمنظمات غير الحكومية في البلدان المانحة التي تقدم المساعدة إلى الضفة الغربية وقطاع غزة. |
También se presenta la información que el Comisionado General del Organismo puso a disposición del Secretario General acerca del regreso a la Ribera Occidental y la Faja de Gaza de los refugiados registrados en el Organismo procedentes de lugares situados fuera del territorio palestino ocupado. | UN | كما يعرض المعلومات التي تلقاها الأمين العام من المفوض العام للأونروا بشأن عودة اللاجئين المسجلين لدى الوكالة إلى الضفة الغربية وقطاع غزة من أماكن تقع خارج الأرض الفلسطينية المحتلة. |
También se presenta la información que el Comisionado General puso a disposición del Secretario General acerca del regreso a la Ribera Occidental y la Faja de Gaza de los refugiados registrados en el Organismo procedentes de lugares situados fuera del Territorio Palestino Ocupado. | UN | كما يعرض التقرير المعلومات التي تلقاها الأمين العام من المفوض العام بشأن عودة اللاجئين المسجلين لدى الوكالة إلى الضفة الغربية وقطاع غزة من أماكن تقع خارج الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
También se presenta la información que el Comisionado General puso a disposición del Secretario General acerca del regreso a la Ribera Occidental y la Faja de Gaza de los refugiados registrados en el Organismo procedentes de lugares situados fuera del territorio palestino ocupado. | UN | كما يعرض التقرير المعلومات التي تلقاها الأمين العام من المفوض العام بشأن عودة اللاجئين المسجلين لدى الوكالة إلى الضفة الغربية وقطاع غزة من أماكن تقع خارج الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
6. Ambas Partes consideran a la Ribera Occidental y la Faja de Gaza como una unidad territorial única, cuya integridad será preservada durante el período provisional. | UN | ٦ - ينظر الطرفان إلى الضفة الغربية وقطاع غزة بوصفهما وحدة إقليمية واحدة، تتم المحافظة على سلامتها خلال الفترة الانتقالية. |
El Organismo prestó asistencia a las familias de refugiados que ingresaron a la Ribera Occidental y la Faja de Gaza en relación con el establecimiento de la Autoridad; para lo cual brindó alojamiento a unos 4.100 niños de dichas familias en escuelas del Organismo, contrató a maestros y construyó aulas a tal efecto y asimismo actualizó los registros y expidió nuevas tarjetas de inscripción. | UN | وساعدت الوكالة عائلات اللاجئين الذين دخلوا إلى الضفة الغربية وقطاع غزة مع قيام السلطة الفلسطينية، باستيعاب نحو ١٠٠ ٤ طفل من تلك العائلات في مدارسها، كما قامت بتوظيف معلمين وبناء فصول دراسية لهذا الغرض، وباستكمال ملفات التسجيل وإصدار بطاقات تسجيل جديدة. |
La máxima prioridad correspondía a los proyectos del sector de la educación, en el que con la ayuda de contribuciones especiales el Organismo pudo ampliar sus servicios a un ritmo acorde con el crecimiento natural del alumnado y atender las necesidades de los niños de las familias de refugiados recién llegadas a la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. | UN | وكانت اﻷولوية القصوى لمشاريع في مجال التعليم، حيث أتاحت تبرعات خاصة للوكالة أن لا تقتصر على توسيع خدماتها بشكل يواكب النمو في عدد التلامذة، بل أن تُعنى أيضا باحتياجات أطفال عائلات اللاجئين الوافدين حديثا إلى الضفة الغربية وقطاع غزة. |
La disminución de 1.928 alumnos obedeció al traslado de familias de refugiados de Jordania a la Ribera Occidental y la Faja de Gaza y a la transferencia de alumnos refugiados de las escuelas del OOPS a las escuelas públicas de Jordania, especialmente en los locales escolares recién construidos en las proximidades de algunos campamentos de refugiados. | UN | ويُعزى النقص البالغ ٩٢٨ ١ تلميذا إلى انتقال عائلات اللاجئين من اﻷردن إلى الضفة الغربية وقطاع غزة، وانتقال التلامذة اللاجئين من مدارس اﻷونروا إلى المدارس الحكومية، وبخاصة إلى مدارس بُنيت حديثا بجوار بعض مخيمات اللاجئين. |
A petición de la Autoridad Palestina, la secretaría envió una misión multidisciplinaria a la Ribera Occidental y la Faja de Gaza en 1996 con el propósito de elaborar un marco para la futura asistencia técnica en los ámbitos conexos de las estadísticas del comercio exterior, la administración de aduanas y la política comercial. | UN | وبناءً على طلب من السلطة الفلسطينية، أوفدت اﻷمانة بعثة متعددة التخصصات إلى الضفة الغربية وقطاع غزة في عام ٦٩٩١ بهدف وضع إطار للمساعدة التقنية في المستقبل في مجالات ذات صلة هي إحصاءات التجارة الخارجية، وإدارة الجمارك، والسياسة التجارية. |
- Se envió una misión multidisciplinaria a la Ribera Occidental y la Faja de Gaza para evaluar las necesidades de las organizaciones palestinas de los sectores público y privado que se ocupan del comercio exterior y los servicios conexos (junio de 1996). | UN | ● أوفدت بعثة متعددة التخصصات إلى الضفة الغربية وقطاع غزة بهدف تقييم احتياجات مؤسسات القطاعين العام والخاص الفلسطينيين المعنية بالتجارة الخارجية والخدمات ذات الصلة )حزيران/يونيه ٦٩٩١(. |
Asimismo, persiste el problema de la restricción de la libertad de circulación del personal palestino del OOPS, impuesta por las autoridades de Israel alegando motivos de seguridad y los procedimientos por los que se regulan las vías de transporte a la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, y que ha causado interrupciones en las operaciones. | UN | ٩ - ومضى يقول إن القيود المفروضة على حرية تنقل موظفي اﻷونروا الفلسطينيين لا تزال تمثل مشكلة بسبب اﻹجراءات التي فرضتها السلطات اﻹسرائيلية، استنادا إلى الدواعي اﻷمنية، لتنظيم الدخول إلى الضفة الغربية وقطاع غزة والخروج منهما؛ وهذه القيود عطلت العمليات. |
No obstante, el Organismo siguió cooperando con la Autoridad Palestina y prestándole asistencia en la medida de lo posible, entre otras cosas, alojando a familias de refugiados que acababan de llegar a la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, emprendiendo proyectos conjuntos y prestando apoyo técnico y especial (véanse los párrafos 36, 46 y 55). | UN | إلا أن الوكالة واصلت تعاونها مع السلطة وتقديم المساعدة لها قدر المستطاع، فقامت بين أمور أخرى بتوفير السكن لعائلات اللاجئين الوافدين حديثا إلى الضفة الغربية وقطاع غزة، وتنفيذ مشاريع مشتركة، وتقديم الدعم التقني والمخصص )انظر الفقرات ٣٦، ٤٦ و ٥٥(. |
- Ribera Occidental y Faja de Gaza: Tras el envío de varias misiones a la Ribera Occidental y la Faja de Gaza en 1995 y 1996 a petición de la Autoridad Palestina y del PNUD, se ha solicitado a la UNCTAD que comience a ejecutar un proyecto titulado " Desarrollo de un polígono industrial en Nablus: viabilidad, estrategia de ejecución y efectos ambientales del proyecto " . | UN | ♦ الضفة الغربية وقطاع غزة: عقب إرسال عدد من البعثات الميدانية إلى الضفة الغربية وقطاع غزة بناء على طلب من السلطة الفلسطينية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، طُلب إلى اﻷونكتاد أن يبدأ تنفيذ مشروع بعنوان " إنشاء مجمع صناعي في نابلس: جدوى المشروع، واستراتيجية التنفيذ، واﻵثار البيئية " . |
Hasta el momento, se han desembolsado fondos para capacitar a personal técnico palestino en los laboratorios del Centro Internacional de Física Teórica, en la adquisición de equipo y en la realización de visitas de expertos a la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. | UN | وأنفقت حتى اﻵن اﻷموال اللازمة لتدريب التقنيين الفلسطينيين في مختبرات المركز الدولي للفيزياء النظرية، ولشراء المعدات ولترتيب زيارات الخبراء للضفة الغربية وقطاع غزة. |