"a la sala especial" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى الدائرة الخاصة
        
    • إلى الغرفة الخاصة
        
    • في الدائرة الخاصة
        
    • أمام الدائرة الخاصة
        
    • من الدائرة الخاصة
        
    Tras consultas entre el Presidente de la Sala Especial y los agentes de las partes, las partes proporcionaron a la Sala Especial información adicional en apoyo a su petición. UN وبعد إجراء مشاورات بين رئيس الدائرة الخاصة ووكلاء الطرفين، قدم الطرفان إلى الدائرة الخاصة معلومات إضافية تؤيد طلبهما.
    Además, se prestó asesoramiento normativo y orientación operativa a la Sala Especial del Tribunal Supremo, entre otros UN وبالإضافة إلى ذلك قُدمت المشورة في مجال السياسات، بما في ذلك المشورة المقدمة إلى الدائرة الخاصة للمحكمة العليا
    Milorad Trbić fue el décimo acusado transferido a la Sala Especial de Crímenes de Guerra de Bosnia y Herzegovina. UN وكان ميلوراد تربيتش المتهم العاشر الذي أحيل إلى الدائرة الخاصة لجرائم الحرب بالبوسنة والهرسك.
    Tras consultas entre el Presidente de la Sala Especial y representantes de las partes, éstas facilitaron a la Sala Especial más información para apoyar su solicitud. UN 47 - ووفقا للمشاورات التي جرت بين رئيس الغرفة الخاصة ووكلاء الطرفين، قدم الطرفان إلى الغرفة الخاصة معلومات إضافية دعما لطلبهما.
    La UNMIK preparó y envió presentaciones a la Sala Especial sobre 76 casos y asistió a 26 audiencias en la Sala Especial UN وأعدت البعثة وأرسلت مذكرات إلى الدائرة الخاصة بشأن 76 دعوى وحضرت 26 جلسة استماع في الدائرة الخاصة
    Casos con respecto a los cuales se dictó sentencia de las 865 denuncias presentadas a la Sala Especial UN قضية من أصل 865 شكوى أمام الدائرة الخاصة بت فيها
    Durante el período al que se refiere el informe, se recibieron un total de 203 casos de la Sala Especial del Tribunal Supremo para cuestiones relacionadas con el Organismo Fiduciario de Kosovo. Además de las alegaciones oficiales presentadas por el Organismo Fiduciario de Kosovo a la Sala Especial, la UNMIK mantuvo reuniones con los magistrados de la Sala Especial UN تم تلقي ما مجموعه 203 حالات من الدائرة الخاصة في المحكمة العليا لكوسوفو بشأن مسائل تتصل بوكالة كوسوفو الاستئمانية في فترة التقرير وبالإضافة إلى التقارير الرسمية المقدمة من وكالة كوسوفو الاستئمانية إلى الدائرة الخاصة، عُقدت اجتماعات بين قضاة من الدائرة الخاصة والبعثة
    La UNMIK realizó la labor jurídica necesaria, asistió a 15 vistas judiciales y preparó 41 escritos para su presentación a la Sala Especial UN وقد اضطلعت بعثة الأمم المتحدة بالعمل القانوني اللازم وحضرت 15 جلسة استماع وأعدت 41 مذكرة لتقديمها إلى الدائرة الخاصة
    En la actualidad, nueve acusados han sido transferidos a la Sala Especial de Crímenes de Guerra de Bosnia y Herzegovina y otros dos han sido entregados a las autoridades de Croacia para ser juzgados en los tribunales de ese país. UN وفي الوقت الحالي فقد حُول تسعة من المتهمين إلى الدائرة الخاصة بجرائم الحرب بالبوسنة والهرسك كما حُول اثنان من المتهمين إلى السلطات الكرواتية لمحاكمته أمام المحاكم المحلية.
    Se prestó asesoramiento jurídico a la Sala Especial del Tribunal Supremo sobre cuestiones de privatización y liquidación en relación con las 195 empresas y sobre la constitución en sociedades anónimas de las otras 2 empresas de propiedad pública UN إسداء المشورة القانونية إلى الدائرة الخاصة للمحكمة العليا بشأن مسائل الخصخصة والتصفية فيما يتعلق بما عدده 195 مؤسسة وإدماج المؤسستين التجاريتين المتبقيتين المملوكتين للقطاع العام
    Hasta ahora, se ha transferido a nueve acusados a la Sala Especial de Crímenes de Guerra de Bosnia y Herzegovina, a dos acusados a las autoridades de Croacia y uno a Serbia. UN وقد أحيل حتى الآن تسعة متهمين إلى الدائرة الخاصة بجرائم الحرب في البوسنة والهرسك، كما أحيل اثنان إلى السلطات الكرواتية، بينما أحيل متهم واحد إلى صربيا.
    Se pidió a la Sala Especial que decidiera sobre las cuestiones que figuran a continuación en la medida en que éstas eran objeto de procedimientos obligatorios que conllevaban decisiones vinculantes en virtud de la Parte XV de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar: UN 445 - وقد طُلب إلى الدائرة الخاصة أن تبت في المسائل التالية، شريطة أن تكون تلك المسائل خاضعة لإجراءات إلزامية تستتبع قرارات ملزمة بموجب الجزء الخامس عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار:
    Tras las consultas entre el Presidente de la Sala Especial y los agentes de las partes, éstas proporcionaron a la Sala Especial nueva información por escrito en apoyo de su petición. UN 36 - وعملا بالمشاورات بين رئيس الدائرة الخاصة ووكلاء الطرفين، قدم الطرفان إلى الدائرة الخاصة معلومات خطية إضافية دعما لطلبهما.
    Se prestaron servicios de asesoramiento jurídico e interpretación de la legislación aplicable relativa a las empresas de propiedad social; por ejemplo, se asesoró a la Sala Especial de la Corte Suprema de Kosovo acerca de asuntos relativos al Organismo Fiduciario de Kosovo, pero también en lo referente a las cuestiones técnicas y operacionales derivadas de la liquidación de las empresas de propiedad social aún existentes UN جرى إسداء المشورة القانونية وتفسير التشريعات الواجبة التطبيق المتعلقة بالمؤسسات المجتمعية، بما في ذلك تقديم المشورة إلى الدائرة الخاصة للمحكمة العليا بشأن المسائل المتعلقة بوكالة كوسوفو الاستئمانية، وبشأن المسائل التقنية والتشغيلية الناشئة عن تصفية المؤسسات المجتمعية المتبقية
    En la actualidad, 10 acusados han sido transferidos a la Sala Especial de Crímenes de Guerra de Bosnia y Herzegovina, 2 han sido entregados a las autoridades de Croacia y 1 ha sido trasladado a Serbia para ser juzgados ante los tribunales de esos países. UN وهناك حاليا عشرة متهمين أحيلوا إلى الدائرة الخاصة بجرائم الحرب في البوسنة والهرسك، ومتهمان أحيلا إلى السلطات الكرواتية، ومتهم أحيل إلى صربيا لمحاكمته أمام المحاكم المحلية لهذين البلدين().
    En la actualidad, nueve acusados han sido transferidos a la Sala Especial de Crímenes de Guerra de Bosnia y Herzegovina, dos han sido entregados a las autoridades de Croacia y uno ha sido trasladado a Serbia para ser juzgados en los tribunales de esos países. UN وحتى الآن، تم تحويل تسعة من المتهمين إلى الدائرة الخاصة بجرائم الحرب في البوسنة والهرسك، وتحويل اثنين من المتهمين إلى السلطات الكرواتية، كما حوّل متهم واحد إلى صربيا لمحاكمتهم أمام المحاكم المحلية في تلك البلدان().
    2.3 Los miembros internacionales de la Junta Directiva estarán facultados, actuando de manera colectiva y unánime, a suspender la aplicación de una decisión del Organismo Fiduciario de Kosovo si llegan a la conclusión de que tal decisión se opone a los principios del Convenio Europeo y sus Protocolos y demás normas aplicables, y a remitir la cuestión a la Sala Especial del Tribunal Supremo, para que decida al respecto. UN 2-3 ويتمتع الأعضاء الدوليون في مجلس الإدارة، متصرفين بصورة مشتركة وبالإجماع، بسلطة تعليق القرار الذي تتخذه وكالة كوسوفو الاستئمانية متى رأوا أن ذلك القرار يتعارض مع مبادئ الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وبروتوكولاتها والقانون النافذ، ثم إحالة المسألة إلى الغرفة الخاصة للمحكمة العليا بغرض اتخاذ قرار بشأنها.
    En el período que abarca el informe, se asignaron otros cuatro magistrados a la Sala Especial del Tribunal Supremo, dos de ellos provienen de las comunidades no mayoritarias. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كُلف أربعة قضاة محليين بالعمل في الدائرة الخاصة للمحكمة العليا، اثنان منهم من الطوائف غير ذات الأغلبية.
    Los trabajadores no incluidos en la lista que consideren que hubiesen figurado en ésta si no se les hubiera discriminado pueden apelar a la Sala Especial del Tribunal Supremo de Kosovo en un plazo de 20 días a partir de la publicación de la lista definitiva en los medios de difusión. UN ويمكن العمال غير المدرجين في القائمة، الذين يظنون أنهم كانوا سيسجلون لولا التمييز ضدهم، الاستئناف أمام الدائرة الخاصة لمحكمة كوسوفو العليا في أجل 20 يوما من تاريخ الإعلان النهائي للقائمة في وسائط الإعلام.
    En consecuencia, de conformidad con las disposiciones de ese entendimiento, las partes solicitan a la Sala Especial que dicte una providencia por la que ponga fin a la Causa núm. 7 (Causa relativa a la conservación y explotación sostenible de las poblaciones de pez espada en el Océano Pacífico sudoriental (Chile/Comunidad Europea). UN ونتيجة لذلك، ووفقا لأحكام التفاهم المذكور، طلب الطرفان من الدائرة الخاصة إصدار أمر بوقف الدعوى رقم 7 (القضية المتعلقة بحفظ أرصدة سمك أبو سيف واستغلالها بصورة مستدامة في جنوب شرق المحيط الهادئ (شيلي/الجماعة الأوروبية).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus