Estos informes deberán ser concisos y transmitirse a la Secretaría a más tardar cuatro meses antes del próximo período de sesiones; | UN | وينبغي أن تكون هذه التقارير موجزة، وأن ترسل إلى الأمانة في موعد أقصاه أربعة أشهر قبل انعقاد الدورة المقبلة؛ |
Estos informes debían ser concisos y transmitirse a la Secretaría a más tardar cuatro meses antes del siguiente período de sesiones. | UN | وينبغي أن تكون هذه التقارير موجزة، وأن تُرسَل إلى الأمانة في موعد أقصاه أربعة أشهر قبل انعقاد الدورة المقبلة. |
La información a la que se hace referencia supra debería facilitarse a la Secretaría a más tardar el 31 de diciembre de 2006. | UN | 4- ينبغي تقديم المعلومات المحددة إلى الأمانة في موعد أقصاه 31 كانون الأول/ ديسمبر 2006. |
En la recomendación 37/14, el Comité pidió a la Parte que presentase el informe a la Secretaría a más tardar el 31 de marzo de 2007. | UN | وطلبت اللجنة في التوصية 37/14 من الطرف أن يقدم تقريراً إلى الأمانة في موعد لا يتجاوز 31 آذار/مارس 2007. |
En la recomendación 37/14, el Comité había pedido a la Parte que presentase el informe a la Secretaría a más tardar el 31 de marzo de 2007. | UN | وطلبت اللجنة في التوصية 37/14 من الطرف أن يقدم تقريراً إلى الأمانة في موعد لا يتجاوز 31 آذار/مارس 2007. |
Las direcciones del correo electrónico de los representantes deberán remitirse a la Secretaría a más tardar el 30 de octubre de 2009. | UN | وينبغي تقديم عناوين البريد الإلكتروني للممثلين إلى الأمانة في موعد أقصاه 30 تشرين الأول/أكتوبر 2009. |
Las direcciones individuales de correo electrónico de los representantes deberán remitirse a la Secretaría a más tardar el 10 de octubre de 2011. | UN | وينبغي تقديم عناوين البريد الإلكتروني الشخصي للممثّلين إلى الأمانة في موعد أقصاه 10 تشرين الأول/أكتوبر 2011. |
Cada Parte que, de conformidad con el artículo 9, deba elaborar un plan de acción nacional, presentará su plan a la Secretaría a más tardar [X] años después de la entrada en vigor del Convenio para esa Parte e incluirá en su plan, como mínimo: | UN | على كل طرف مطلوب منه إعداد خطة عمل وطنية بموجب المادة 9 أن يقدم خطته إلى الأمانة في موعد لا يتجاوز [x] سنوات بعد بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة له، وعليه أن يُدرج في خطته، كحد أدنى، ما يلي: |
Las propuestas deberían presentarse a la Secretaría a más tardar el 15 de diciembre de 2011. | UN | وينبغي أن تقدم هذه العروض إلى الأمانة في موعد غايته 15 كانون الأول/ديسمبر 2011. |
Presentado a la Secretaría a más tardar [tres] años después de la entrada en vigor del Convenio para esa Parte[, entre otras cosas, como parte del plan de aplicación previsto en el artículo 21] | UN | تقديم خطة العمل إلى الأمانة في موعد لا يتجاوز [ثلاث] سنوات بعد بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة له [، كجزء، بين جملة أمور أخرى، من خطته التنفيذية بموجب المادة 21] |
Las direcciones de correo electrónico de los representantes deberán remitirse a la Secretaría a más tardar el 14 de noviembre de 2013. | UN | وينبغي تقديم عناوين البريد الإلكتروني الشخصي للممثِّلين إلى الأمانة في موعد أقصاه 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2013. |
4. Invita a las Partes que utilizan, producen, importan, exportan y/o mantienen existencias de DDT a que proporcionen información a la secretaría , a más tardar seis meses antes de la primera reunión de la Conferencia de las Partes, sobre esas actividades utilizando el proyecto de formato y de cuestionario que se mencionan más arriba; | UN | 4 - تدعو الأطراف التي تستخدم أو تنتج أو تستورد أو تصدر و/أو تحتفظ بمخزونات من مادة الـ د. د. ت إلى تقديم معلومات عن هذه الأنشطة وذلك باستخدام مشروع الاستمارة والاستبيان عاليه إلى الأمانة في موعد أقصاه ستة أشهر قبل انعقاد الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف؛ |
El OSACT invitó a las Partes a que presentaran a la secretaría, a más tardar el 19 de agosto de 2005, propuestas sobre esos criterios y pidió a la secretaría que compilara esas comunicaciones en un documento de la serie Misc. | UN | ودعت الهيئة الفرعية الأطراف إلى تقديم مقترحات بشأن هذه المعايير إلى الأمانة في موعد أقصاه 19 آب/أغسطس 2005، وطلبت إلى الأمانة تجميع هذه المقترحات في وثيقة متفرقات. |
3. Alienta a las Partes y a todas las organizaciones acreditadas a que preparen informes concisos sobre este tema prioritario y a que los transmitan a la Secretaría a más tardar seis meses antes del próximo período de sesiones del CCT; | UN | 3- يشجع الأطراف وجميع المنظمات المعتمدة على إعداد تقارير موجزة بشأن هذا الموضوع ذي الأولوية، وإحالتها إلى الأمانة في موعد لا يتجاوز ستة أشهر قبل الدورة القادمة للجنة العلم والتكنولوجيا؛ |
9. Invita a las Partes y otras entidades a que presenten observaciones a la secretaría, a más tardar el 31 de marzo de 2007, sobre las cuestiones mencionadas en el párrafo 8 supra; | UN | 9 - يدعو الأطراف وغيرها إلى تقديم تعليقات إلى الأمانة في موعد غايته 31 آذار/مارس 2007 بشأن القضايا المشار إليها في الفقرة 8 أعلاه؛ |
En la recomendación 36/6 se había instado a Bolivia a que presentara a la Secretaría, a más tardar el 30 de septiembre de 2006, sus datos sobre sustancias que agotan el ozono correspondientes al año 2005. | UN | وقد حثت التوصية 36/6 بوليفيا على أن تقدم إلى الأمانة في موعد غايته 30 أيلول/سبتمبر 2006، بياناتها بشأن المواد المستنفدة للأوزون لعام 2005. |
Invitó a las Partes a que presentaran sus opiniones sobre este asunto a la Secretaría a más tardar el 17 de agosto de 2007, con el fin de distribuirlas con antelación al tercer período de sesiones de la CP/RP. | UN | ودعا الأطراف إلى تقديم آرائها حول هذه المسألة إلى الأمانة في موعد أقصاه 17 آب/أغسطس 2007 لكي يتم تعميمها قبل انعقاد الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو. |
24. En su segundo período de sesiones, la CP/RP invitó además a las instituciones interesadas a que presentasen a la secretaría, a más tardar el 23 de febrero de 2007, opiniones sobre el modo en que llevarían a la práctica esta decisión. | UN | 24- ودعا مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، في دورته الثانية، المؤسسات المهتمة بالأمر إلى أن تقدم إلى الأمانة في موعد أقصاه 23 شباط/فبراير 2007 آراءها بشأن كيفية وضع هذا المقرر موضع التنفيذ. |
2. En la recomendación 40/32 del Comité de Aplicación, formulada en su reunión de julio de 2008, se recordaba a la Parte que debía presentar sus datos correspondientes a 2007 a la Secretaría a más tardar el 1º de septiembre de 2008. | UN | 2 - ذَكَّرت التوصية 40/32 الصادرة عن لجنة التنفيذ أثناء اجتماعها المعقود في تموز/يوليه 2008 هذا الطرف بتقديم بياناته عن عام 2007 إلى الأمانة في موعد غايته 1 أيلول/سبتمبر 2008. |
Las credenciales de los representantes, expedidas por un Jefe de Estado o de Gobierno o Ministro de Relaciones Exteriores, deberán presentarse a la Secretaría a más tardar 24 horas después de la apertura de la reunión. | UN | 9 - ينبغي تقديم وثائق تفويض الممثلين، التي تصدر عن رئيس الدولة أو الحكومة أو وزير الخارجية إلى الأمانة في موعد غايته 24 ساعة عقب افتتاح الدورة. |