Se había invitado a los grupos regionales a presentar candidaturas a la Secretaría antes del período de sesiones de la Conferencia General. | UN | وقد دُعيت المجموعات الإقليمية لتقديم ترشيحات إلى الأمانة قبل انعقاد دورة المؤتمر العام. |
Animó a las delegaciones a proponer medidas por escrito a la Secretaría antes del 15 de diciembre de 2000. | UN | وشجع الوفود على تقديم اقتراحات عمل، كتابة، إلى الأمانة قبل 15 كانون الأول/ديسمبر 2000. |
Invita a las Partes y a otras entidades a que remitan a la Secretaría antes del 30 de septiembre de 2003 sus observaciones sobre la característica de peligro H13; | UN | 7 - يدعو الأطراف وغيرهم إلى تقديم تعقيباتهم إلى الأمانة في موعد أقصاه 30 أيلول/سبتمبر 2003 بشأن الخاصية الخطرة H13؛ |
La presidencia envía la versión definitiva a la Secretaría antes del 5 de julio de 2013 | UN | يرسل الرئيس المشروع النهائي إلى الأمانة في موعد أقصاه 5 تموز/يوليه 2013. |
1. Invita a las Partes y otras entidades a que remitan sus observaciones a la Secretaría antes del 31 de marzo de 2011 en relación con lo siguiente: | UN | 1 - يدعو الأطراف وغيرها من الجهات إلى تقديم تعليقات إلى الأمانة بحلول 31 آذار/مارس 2011 بشأن: |
Las observaciones debían presentarse a la Secretaría antes del 15 de junio de 2012. | UN | ومن المقرر أن تقدم التعليقات إلى الأمانة بحلول 15 حزيران/يونيه 2012. |
Esa información se deberá remitir a la Secretaría antes del 31 de octubre de 2002. | UN | وينبغي تقديم هذه المعلومات إلى الأمانة في موعد غايته 31 تشرين الأول/أكتوبر 2002؛ |
Los miembros del grupo presentarán a la secretaría, antes del CRIC 5, documentos en los que se describirán las cuestiones técnicas sobre las que se haya adquirido experiencia en el proceso de presentación de informes nacionales, así como sugerencias para su mejoramiento. | UN | يقدم أعضاء الفريق إلى الأمانة قبل الدورة الخامسة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية وثائق تبين المسائل التقنية التي جرت تجربتها في ظل عملية التبليغ الوطني، واقتراحات من أجل التحسين. |
También contiene información pertinente sobre un caso de posible incumplimiento de los calendarios de reducción del consumo de sustancias que agotan el ozono en 2008 que se notificaron a la Secretaría antes del 21 de mayo de 2010. | UN | ويحتوي التقرير أيضاً على معلومات تتصل بحالة يمكن أن تسفر عن عدم امتثال لجداول خفض الاستهلاك الواردة في البروتوكول للمواد المستنفدة للأزون في عام 2008، وأُبلغت إلى الأمانة قبل يوم 21 أيار/مايو 2010. |
En cada región deberán identificarse, mediante consultas regionales, las Partes que deberán nombrar miembros del Comité y presentar los nombres de los expertos a la Secretaría antes del final de la reunión. | UN | وينبغي لكل إقليم أن يُحدد، من خلال المشاورات الإقليمية، تلك الأطراف التي تقوم بتعيين أعضاء اللجنة، وأن يقدم أسماء الخبراء إلى الأمانة قبل موعد انتهاء المؤتمر. |
42. La Subcomisión instó a las delegaciones que tuvieran comentarios sobre la resolución propuesta a que consideraran la posibilidad de comunicarlos por escrito a la Secretaría antes del 46º período de sesiones de la Comisión. | UN | 42- وحثت اللجنة الفرعية الوفود التي لديها تعليقات على القرار المقترح على أن تنظر في إرسالها كتابة إلى الأمانة قبل الدورة السادسة والأربعين للجنة. |
En dicho documento, que se ha distribuido por separado a los miembros del Comité de Aplicación, se incluye correspondencia presentada a la Secretaría antes del 28 de octubre de 2005 por las Partes mencionadas en este informe. | UN | وتضم هذه الوثيقة التي عُممت بصورة منفصلة على أعضاء لجنة التنفيذ، المراسلات الموجهة من الأطراف التي وردت أسماؤها في هذا التقرير إلى الأمانة قبل 28 تشرين الأول/أكتوبر 2005. |
Pide a las Partes que presenten a la secretaría, antes del 31 de julio de 2006, propuestas sobre elementos que podrían incluirse en un manual de instrucción para juristas sobre la interposición de acciones judiciales contra el tráfico ilícito; | UN | 6 - يطلب إلى الأطراف أن تقدم إلى الأمانة قبل 31 تموز/يوليه 2006 مقترحات بشأن البنود التي يمكن معالجتها في دليل للتعليمات للمهن القانونية بشأن الملاحقة القضائية للاتجار غير المشروع؛ |
La presidencia envía la versión definitiva a la Secretaría antes del 4 de julio de 2014. | UN | يرسل الرئيس المشروع النهائي إلى الأمانة في موعد أقصاه 4 تموز/يوليه 2014. |
La presidencia envía la versión definitiva a la Secretaría antes del 4 de julio de 2014. | UN | يرسل الرئيس المشروع النهائي إلى الأمانة في موعد أقصاه 4 تموز/يوليه 2014. |
El presidente envía la primera versión del proyecto a la Secretaría antes del 11 de febrero de 2015 | UN | يرسل الرئيس المشروع الأول إلى الأمانة في موعد أقصاه 11 شباط/فبراير 2015 |
104. El Comité decidió que todas las ofertas se presentaran a la Secretaría antes del 15 de abril de 2001 para que pudieran examinarse en su octavo período de sesiones. | UN | 104- وقررت اللجنة أنه يجب تقديم جميع العروض إلى الأمانة بحلول 15 نيسان/أبريل 2001 كي يُنظر فيها في دورتها الثامنة . |
Presente a la Secretaría, antes del 31 de enero de 2002, el texto de esa estrategia; | UN | (ب) تقديم نص أي استراتيجية من هذا القبيل إلى الأمانة بحلول 31 كانون الثاني/يناير 2002؛ |
Presente a la Secretaría antes del 31 de enero de 2005, el texto de esa estrategia; | UN | (ب) تقديم نص هذه الاستراتيجية إلى الأمانة بحلول 31 كانون الثاني/يناير 2005؛ |
Se invitó a las Partes y otros interesados a que proporcionaran sus observaciones a la Secretaría antes del 30 de septiembre de 2003. | UN | 10 - وقد دعيت الأطراف وغيرها إلى أن تقدم إلى الأمانة في موعد غايته 30 أيلول/سبتمبر 2003 تعليقات. |
Pidió que dicho miembro presentara el documento de antecedentes a la Secretaría antes del 15 de octubre de 2001, de manera que pudiese ser traducido y distribuido a los miembros del Comité antes del 26° período de sesiones. | UN | وطلبت من العضو تقديم تلك الورقة إلى الأمانة العامة قبل 15 تشرين الأول/أكتوبر 2001 كي يتسنى ترجمتها وتعميمها على أعضاء اللجنة قبل دورتها السادسة والعشرين. |
3. Invita a las Partes a que presenten observaciones a la Secretaría antes del 1º de febrero de 2008 sobre sus experiencias sobre la evolución de la aplicación del Plan Estratégico y los obstáculos al respecto, para ayudar al grupo de trabajo entre períodos de sesiones; | UN | 3 - يدعو الأطراف لتقديم تعليقاتها إلى الأمانة في موعد لا يتجاوز 1 شباط/فبراير 2008 بشأن التطورات والعراقيل في تنفيذ الخطة الاستراتيجية؛ |
Las Partes podrán ajustar en cualquier momento su distribución anual para los años restantes del período de compromiso mediante notificación a la Secretaría antes del año o los años en cuestión24. | UN | ويجوز للطرف أن يعدل في أي وقت تلك الحصص السنوية لبقية سنوات فترة الالتزامات وينبغي أن يخطر الأمانة سلفا بالسنة (السنوات) المعنية(24). |
Contiene, asimismo, información relativa a los casos de posibles situaciones de incumplimiento de los calendarios de reducción de la producción y del consumo en 2004 que se notificaron a la Secretaría antes del 28 de octubre de 2005. | UN | كما يحتوي على معلومات تتصل بحالات عدم الامتثال المحتملة للجداول الزمنية لخفض الاستهلاك أو الإنتاج في عام 2004 الخاصة بالبروتوكول التي أبلغت للأمانة قبل 28 تشرين الأول/أكتوبر 2005. |