"a la secretaría de la conferencia de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى أمانة مؤتمر نزع
        
    • الى أمانة مؤتمر نزع
        
    • إلى أمانة المؤتمر بطلب لهذا الغرض
        
    • ﻷمانة مؤتمر نزع
        
    • إلى أمانة المؤتمر في
        
    • إلى أمانة المؤتمر من أجل
        
    • من أمانة مؤتمر نزع
        
    • إلى أمانة مؤتمر الأطراف في
        
    He pedido a la Secretaría de la Conferencia de Desarme que tenga la amabilidad de publicar esta decisión como documento oficial de la Conferencia para distribuirlo entre los miembros. UN وقد طَلَبْت إلى أمانة مؤتمر نزع السلاح التفضل بإصدار هذا القرار كوثيقة رسمية للمؤتمر توزّع على الدول اﻷعضاء.
    Tengo el honor de transmitirle adjunta la nota del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Azerbaiyán dirigida a la Secretaría de la Conferencia de Desarme. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيّه مذكرة موجهة من وزارة خارجية جمهورية أذربيجان إلى أمانة مؤتمر نزع السلاح.
    La Misión Permanente de la República Argentina ante los Organismos Internacionales en Ginebra presenta sus atentos saludos a la Secretaría de la Conferencia de Desarme y tiene el honor de solicitar que el siguiente texto se distribuya como un documento oficial de la Conferencia de Desarme. UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية اﻷرجنتين لدى المنظمات الدولية في جنيف تحياتها إلى أمانة مؤتمر نزع السلاح، وتتشرف بطلب تعميم البيان التالي كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح:
    La Representación Permanente del Perú ante la Oficina de las Naciones Unidas y demás organismos internacionales con sede en Ginebra saluda muy atentamente a la Secretaría de la Conferencia de Desarme y le solicita que tenga a bien distribuir como documento oficial el texto que se adjunta a la presente nota. UN تهدي البعثة الدائمة لبيرو لدى مكتب اﻷمم المتحدة بجنيف وسائر المنظمات الدولية التي مقرها في جنيف تحياتها الى أمانة مؤتمر نزع السلاح راجية منها التكرم بتوزيع النص المرفق بهذه المذكرة باعتباره وثيقة رسمية.
    La Representación Permanente de Bélgica ruega a la Secretaría de la Conferencia de Desarme que tenga a bien adoptar las medidas necesarias para que se distribuyan estos documentos como documentos oficiales de la Conferencia de Desarme en Ginebra. UN وتطلب البعثة الدائمة لبلجيكا إلى أمانة مؤتمر نزع السلاح أن تتفضل باتخاذ الترتيبات اللازمة من أجل توزيع هذه الوثائق بوصفها وثائق رسمية لمؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    Agradecería al Sr. Secretario General dar las instrucciones pertinentes a la Secretaría de la Conferencia de Desarme para que dicho escrito se tramite como un documento oficial de la CD y sea circulado a los Estados Miembros antes de la Reunión Informal que se tendrá con la Junta Asesora del Secretario General. UN وأكون ممتنة للسيد الأمين العام لو تفضَّل بإصدار التعليمات ذات الصلة إلى أمانة مؤتمر نزع السلاح كي تُجهَّز هذه الورقة بوصفها وثيقةً رسمية من وثائق المؤتمر وتُعمَّم على الدول الأعضاء قبل موعد الاجتماع غير الرسمي الذي سيُعقد مع المجلس الاستشاري للأمين العام للأمم المتحدة.
    La Misión Permanente de la Federación de Rusia ante la Oficina de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales en Ginebra saluda atentamente a la Secretaría de la Conferencia de Desarme y tiene el honor de transmitir adjuntos los comentarios del vice Ministro de Defensa de la Federación de Rusia, Anatoly I. Antonov, de fecha 8 de mayo de 2014. UN تهدي البعثة الدائمة للاتحاد الروسي لدى مكتب الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى في جنيف تحياتها إلى أمانة مؤتمر نزع السلاح وتتشرف بأن ترفق طيَّه تعليقات نائب وزير الدفاع الروسي، السيد أ.
    La Misión Permanente de la República Argelina Democrática y Popular ante la Oficina de las Naciones Unidas y las organizaciones internacionales en Suiza saluda a la Secretaría de la Conferencia de Desarme y tiene el honor de transmitirle el texto del comunicado hecho público por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Argelia tras el depósito de los instrumentos de adhesión al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN تهدي البعثة الدائمة للجمهورية الجزائرية الديمقراطية الشعبية لدى مكتب اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية في سويسرا تحياتها إلى أمانة مؤتمر نزع السلاح وتتشرف بأن تحيل إليها نص بلاغ أصدرته وزارة خارجية الجزائر على إثر إيداع صكوك الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    La Misión Permanente de México ante los Organismos Internacionales con sede en Ginebra saluda muy atentamente a la Secretaría de la Conferencia de Desarme y tiene el honor de transmitir adjunto el comunicado de prensa del Ministerio de Relaciones Exteriores del Gobierno de México sobre la decisión tomada por el Gobierno francés de reanudar los ensayos nucleares. UN تهدي البعثة الدائمة للمكسيك لدى المنظمات الدولية التي تتخذ جنيف مقراً لها أطيب تحياتها إلى أمانة مؤتمر نزع السلاح وتتشرف بأن تحيل إليها طياً نص البيان الصحفي الصادر عن وزارة العلاقات الخارجية لحكومة المكسيك فيما يتعلق بقرار حكومة فرنسا استئناف التجارب النووية.
    La Misión Permanente de la República Argentina ante los Organismos Internacionales en Ginebra presenta sus atentos saludos a la Secretaría de la Conferencia de Desarme y le solicita quiera tener a bien distribuir el día jueves 14 de septiembre, como documento oficial, el texto que se transcribe a continuación: UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية اﻷرجنتين لدى المنظمات الدولية بجنيف تحياتها إلى أمانة مؤتمر نزع السلاح وتطلب منها توزيع النص التالي يوم الخميس الموافق ٤١ أيلول/سبتمبر باعتباره وثيقة رسمية.
    La Misión Permanente de Chile ante la Conferencia de Desarme, saluda muy atentamente a la Secretaría de la Conferencia de Desarme y tiene el agrado de adjuntar el texto de la declaración oficial hecha por el Gobierno de Chile sobre la reanudación de los ensayos nucleares franceses, con el ruego de distribuirlo como documento oficial de la Conferencia. UN تهدي البعثة الدائمة لشيلي لدى مؤتمر نزع السلاح أطيب تحياتها إلى أمانة مؤتمر نزع السلاح ويسرها أن تحيل إليها طياً نص البيان الرسمي الصادر عن حكومة شيلي بشأن استئناف فرنسا تجاربها النووية، راجية العمل على توزيعه بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    La Misión Permanente de Chile ante la Oficina de las Naciones Unidas y otros organismos internacionales con sede en Ginebra saluda atentamente a la Secretaría de la Conferencia de Desarme y tiene el honor de adjuntar el texto de la declaración del Gobierno de Chile respecto de la firma del Tratado de Pelindaba, instrumento que establece la desnuclearización del continente africano. UN تهدي البعثة الدائمة لشيلي لدى مكتب اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻷخرى في جنيف تحياتها إلى أمانة مؤتمر نزع السلاح، وتتشرف بأن ترفق طيه نص بيان صادر عن حكومة شيلي بشأن التوقيع على معاهدة بليندابا التي تم بموجبها إعلان منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في القارة اﻷفريقية.
    GOBIERNO DEL PAKISTÁN La Misión Permanente de México ante los organismos internacionales con sede en Ginebra saluda muy atentamente a la Secretaría de la Conferencia de Desarme, y tiene el honor de transmitir adjunto el comunicado de prensa de la Secretaría de Relaciones Exteriores del Gobierno de México, sobre la realización de ensayos subterráneos de armas nucleares por el Gobierno del Pakistán. UN تهدي البعثة الدائمة للمكسيك لدى المنظمات الدولية في جنيف خالص تمنياتها إلى أمانة مؤتمر نزع السلاح، وتتشرف بأن تحيل إليها طيه البيان الصحفي الصادر عن وزارة خارجية المكسيك، بشأن قيام حكومة باكستان بإجراء تجارب جوفية لﻷسلحة النووية.
    La Misión Permanente de Malasia ante la Oficina de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales en Ginebra saluda atentamente a la Secretaría de la Conferencia de Desarme y tiene el honor de transmitirle los dos comunicados de prensa siguientes del Ministerio de Relaciones Exteriores de Malasia: UN تهدي البعثة الدائمة لماليزيا لدى مكتب اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻷخرى في جنيف خالص تمنياتها إلى أمانة مؤتمر نزع السلاح وتتشرف بأن تحيل إليها طيه نص بيانين صحفيين صادرين عن وزارة الخارجية الماليزية وهما على الوجه التالي:
    NOTA VERBAL DE FECHA 2 DE JUNIO DE 1998 DIRIGIDA a la Secretaría de la Conferencia de DESARME POR LA MISIÓN PERMANENTE DE CHILE, POR LA QUE SE TRANSMITE EL TEXTO DE DOS DECLARACIONES DEL GOBIERNO DE CHILE, PUBLICADAS LOS DÍAS 11 Y UN مذكـــرة شفويـة مؤرخة في ٢ حزيران/يونيه ٨٩٩١ موجهة من البعثة الدائمة لشيلي إلى أمانة مؤتمر نزع السلاح تحيل فيها نص بيانين صادريـــن عن حكومة شيلي في ١١ و٨٢ أيار/مايو ٨٩٩١ بشــــأن التجارب النـووية التي أجرتها الهند وباكستان
    La Misión Permanente de la República Argentina ante los Organismos Internacionales en Ginebra presenta sus atentos saludos a la Secretaría de la Conferencia de Desarme y, en relación con los ensayos nucleares realizados por la República Islámica de Pakistán, tiene el honor de solicitar se distribuyan como documentos oficiales de la Conferencia de Desarme los siguientes documentos: UN تقدم البعثة الدائمة لجمهورية اﻷرجنتين لدى المنظمات الدولية في جنيف تحياتها الودية إلى أمانة مؤتمر نزع السلاح، ويشرفها أن تطلب إليها، فيما يتصل بالتجارب النووية التي أجرتها جمهورية باكستان اﻹسلامية، توزيع الوثائق التالية كوثائق رسمية لمؤتمر نزع السلاح:
    La Misión Permanente de Chile ante la Oficina de las Naciones Unidas y otros organismos internacionales con sede en Ginebra saluda atentamente a la Secretaría de la Conferencia de Desarme y tiene el honor de remitir adjunto copia de la declaración formulada por el Gobierno de Chile en relación a la reciente suscripción del Tratado que crea la Zona Libre de Armas Nucleares en el Sudeste Asiático. UN تُهدي بعثة شيلي الدائمة لدى مكتب اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻷخرى في جنيف تحياتها الى أمانة مؤتمر نزع السلاح، ويُشرفها أن تحيل طيه نص البيان الصادر عن حكومة شيلي فيما يتصل بالتوقيع مؤخراً على معاهدة إنشاء المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا.
    La Misión Permanente de Venezuela ante la Oficina de las Naciones Unidas y demás organismos internacionales con sede en Ginebra, saluda atentamente a la Secretaría de la Conferencia de Desarme y tiene el honor de adjuntar el texto de la Declaración del Gobierno de Venezuela en la ocasión de la firma del Tratado de Pelindaba, el 11 de abril de 1996, instrumento que establece la zona libre de armas nucleares en Africa. UN تبعث البعثة الدائمة لفنزويلا لدى مكتب اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻷخرى في جنيف بتحياتها الى أمانة مؤتمر نزع السلاح، وتتشرف بأن تحيل رفق هذا بياناً أصدرته حكومة فنزويلا بمناسبة التوقيع بتاريخ ١١ نيسان/أبريل ٦٩٩١ على معاهدة بليندابا، وهي الصك المنشئ للمنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا.
    Otras organizaciones que deseen ser acreditadas podrán solicitar a la Secretaría de la Conferencia de conformidad con los requisitos establecidos en la presente resolución. UN ويمكن للمنظمات اﻷخرى التي ترغب في أن تعتمد أن تتقدم إلى أمانة المؤتمر بطلب لهذا الغرض وفقا للشروط المنصوص عليها في هذا القرار.
    La Misión Permanente agradecería a la Secretaría de la Conferencia de Desarme que adoptara las medidas necesarias para distribuir el presente texto como documento oficial de la Conferencia. UN وتكون البعثة الدائمة ممتنة ﻷمانة مؤتمر نزع السلاح لو تكرمت بتعميم هذا النص بوصفه وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر.
    Se ha invitado a los gobiernos a preparar un informe nacional, que debería ponerse primero a disposición de la secretaría y de la comisión regional pertinente; un ejemplar del mismo informe deberá remitirse a la Secretaría de la Conferencia de Nueva York para preparar el segundo examen y evaluación de la aplicación de las Estrategias de Nairobi. UN ودعيت الحكومات إلى إعداد تقرير وطني واحد يتاح أولا ﻷمانة اللجنة اﻹقليمية المناسبة، وينبغي تقديم نسخة من التقرير ذاته إلى أمانة المؤتمر في نيويورك لغرض إعداد الاستعراض والتقييم الثاني لتنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية.
    Otras organizaciones que deseen acreditarse pueden presentar la solicitud a la Secretaría de la Conferencia de conformidad con esta decisión. UN أما المنظمات اﻷخرى التي ترغب في اعتمادها للمشاركة، فيجوز لها التقدم إلى أمانة المؤتمر من أجل هذا الغرض وفقا لهذا القرار.
    La Misión Permanente de Chile solicita a la Secretaría de la Conferencia de Desarme que el citado comunicado sea distribuido como documento oficial de la Conferencia de Desarme. UN ترجو البعثة الدائمة لشيلي من أمانة مؤتمر نزع السلاح التفضل بتوزيع هذا البيان بإعتباره وثيقة رسمية لمؤتمر نزع السلاح.
    Nota verbal de fecha 25 de abril de 2000 dirigida a la Secretaría de la Conferencia de examen del año 2000 de las Partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares UN مذكرة شفوية مؤرخة 25 نيسان/أبريل 2000 موجهة إلى أمانة مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2000 من البعثة الدائمة للبرتغال لدى الأمم المتحدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus