Sin embargo, la Caja no facilita regularmente a la Secretaría de las Naciones Unidas facturas o comprobantes entre oficinas. | UN | على أن الصندوق لا يقدم إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة بانتظام فواتير أو قسائم صرف داخلية. |
Al final de cada bienio se da traslado de las cuentas cerradas a la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | وفي نهاية كل سنتين، تقدم الحسابات المقفلة إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
El Representante Especial se comprometió a transmitir ese mensaje a la Secretaría de las Naciones Unidas y a proponer que se suministrase ese tipo de conocimientos. | UN | وتعهد الممثـل الخاص بإحالة تلك الرسالة إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة واقتراح توفير خبراء من هذا القبيل. |
La copia lista para la reproducción de la versión en ruso será presentada por el FMI a la Secretaría de las Naciones Unidas a fines de 1994. | UN | وسيقوم صندوق النقد الدولي بتسليم النص الروسي الجاهز للتصوير الى اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة قبل نهاية عام ١٩٩٤. |
Finalmente, los participantes manifestaron su agradecimiento a la Secretaría de las Naciones Unidas por su hospitalidad al ofrecerse a realizar el séptimo Foro Mundial sobre la Reinvención del Gobierno. | UN | وفي الختام، أعرب المشاركون عن تقديرهم للأمانة العامة للأمم المتحدة لما أبدته من سخاء تمثل في عرضها استضافة المنتدى العالمي السابع لإعادة تحديد دور الدولة. |
En consecuencia, el informe está limitado en su alcance a la Secretaría de las Naciones Unidas y a los fondos y programas de la Organización. | UN | وعلى هذا فإن نطاق التقرير يقتصر على الأمانة العامة للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها. |
Al final de cada bienio se da traslado de las cuentas cerradas a la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | وفي نهاية كل فترة سنتين، تقدم الحسابات المقفلة إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
Al final de cada bienio se da traslado de las cuentas cerradas a la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | وفي نهاية كل فترة سنتين، تقدم الحسابات المقفلة إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
Por tales razones, Cuba viene participando cada año en el Registro y presenta la información correspondiente, en el plazo previsto, a la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | ولهذا السبب، تشارك كوبا في السجل في كل عام وترسل المعلومات المطلوبة في الوقت الملائم إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
Al final de cada bienio se da traslado de las cuentas cerradas a la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | وفي نهاية كل فترة سنتين، تقدم الحسابات المقفلة إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
Al final de cada bienio se da traslado de las cuentas cerradas a la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | وفي نهاية كل فترة سنتين، تقدم الحسابات المقفلة إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
Al final de cada bienio se da traslado de las cuentas cerradas a la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | وفي نهاية كل فترة سنتين، تقدم الحسابات المقفلة إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
Al final de cada bienio se da traslado de las cuentas cerradas a la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | وفي نهاية كل فترة سنتين، تقدم الحسابات المقفلة إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
La Comisión ha decidido preparar una carta sobre la cuestión y enviarla por conducto de su Presidente a la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | وقررت اللجنة أنه سيتم إعداد رسالة بشأن هذه المسألة وتقديمها عن طريق رئيس اللجنة إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
Una vez que se haya aprobado el mencionado Plan, la Misión Permanente de la República de Cuba trasladará la información correspondiente a la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | وبمجرد الموافقة على الخطة المذكورة ستنقل البعثة الدائمة لكوبا المعلومات المناظرة إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
Pedir a la Secretaría de las Naciones Unidas que liquide sus obligaciones con respecto a la participación en la financiación de los gastos | UN | توجيه الطلب إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة لتصفية التزاماتها المتعلقة بتقاسم التكاليف |
Al final de cada bienio se da traslado de las cuentas cerradas a la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | وفي نهاية كل فترة سنتين، تقدم الحسابات المقفلة إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
Además, su país había solicitado asistencia electoral a la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | باﻹضافة الى ذلك، قدم بلده طلبا الى اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة من أجل المساعدة الانتخابية. |
Los servicios se prestarán a la Secretaría de las Naciones Unidas en su conjunto. | UN | وستُتاح الخدمات المقدمة للأمانة العامة للأمم المتحدة ككل. |
Encomiamos a la Secretaría de las Naciones Unidas por la parte que le correspondió en la preparación del informe, en el cual, como otros en el pasado, también se incluyen aportes de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ونحن نثني على الأمانة العامة للأمم المتحدة لدورها في إعداد التقرير الذي يتضمن مساهمات المنظمات الأخرى التابعة للأمم المتحدة كما هو متبع من قبل. |
Los resultados del proyecto se presentaron a la Secretaría de las Naciones Unidas y el Fondo Monetario Internacional (FMI). | UN | وعرضت نتائج المشروع في الأمانة العامة للأمم المتحدة وصندوق النقد الدولي. |
Expresamos también nuestro reconocimiento a la División de los Derechos de los Palestinos, a la Secretaría de las Naciones Unidas y a los intérpretes, por haber contribuido al éxito de nuestra reunión. | UN | ونعرب عن شكرنا لشعبة حقوق الفلسطينيين واﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة والمترجمين الشفويين على إسهامهم في نجاح اجتماعنا. |
Fue adscrito a la Secretaría de las Naciones Unidas, donde ocupó sucesivamente las funciones siguientes: | UN | أعير إلى أمانة الأمم المتحدة التي تولى فيها الوظائف التالية؛ |
El Presidente de la Autoridad ha pedido recursos a la Secretaría de las Naciones Unidas para celebrar dos períodos de sesiones de la Autoridad en 1996: | UN | ٢٣ - وقد طلب رئيس السلطة من اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة توفير الخدمات اللازمة لدورتين للسلطة في عام ١٩٩٦ كما يلي: |
También quiero encomiar a la Secretaría de las Naciones Unidas por la promoción de programas y proyectos encaminados a proporcionar un contenido sustantivo a esos programas. | UN | وأود أيضا أن أشيد بالأمانة العامة للأمم المتحدة على تشجيع البرامج والمشاريع الرامية إلى توفير محتوى جوهري في هذا الصدد. |
d) Autorizamos a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna a que examine la viabilidad de extender sus servicios de supervisión interna a los organismos de las Naciones Unidas que los soliciten, de tal forma que no comprometa los servicios que presta a la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | (د) ونفوض مكتب خدمات الرقابة الداخلية دراسة إمكانية توسيع نطاق خدماته لتوفير الرقابة الداخلية لوكالات الأمم المتحدة التي تطلب تلك الخدمات، على أن يجري ذلك بطريقة تكفل عدم الإخلال بتوفير خدمات الرقابة الداخلية في الأمانة العامة. |
Carta de fecha 13 de febrero de 1995 dirigida a la Secretaría de las Naciones Unidas por el Presidente de la delegación de Francia | UN | رسالة مؤرخة ١٣ شباط/فبراير ١٩٩٥ موجهة إلى اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة من رئيس وفد فرنسا |
Asimismo, numerosos buques de guerra estadounidenses y de otras nacionalidades cometieron actos de provocación contra embarcaciones civiles iraquíes dentro de las aguas territoriales del Iraq, como ya se comunicó y documentó por nuestra parte y en su momento a la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | كذلك قامت عدة سفن حربية أمريكية وغيرها بأعمال استفزاز للسفن المدنية العراقية داخل المياه اﻹقليمية العراقية، وهي أعمـال تم توثيقها وإبلاغها من قبلنا في حينها إلى اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة ومنها على سبيل المثال ما يلي: |
Tomando nota de que Australia ha ofrecido su asistencia a la Secretaría de las Naciones Unidas para la compilación y presentación de un informe sobre esta labor, | UN | وإذ يلاحظ أن أستراليا عرضت مساعدة الأمانة العامة للأمم المتحدة على إعداد وتقديم تقرير بشأن هذا العمل، |
También corresponde un reconocimiento a los incansables empeños de nuestro Secretario General y a la Secretaría de las Naciones Unidas, cuya gestión en este aniversario ha sido ejemplar. | UN | ويجب التنويه أيضا بالقيادة الدؤوبة ﻷميننا العام، وبالجهود المتفانية ﻷمانة اﻷمم المتحدة التي كان تنظيمها لهذا الحدث مثاليا للغاية. |