"a la secretaría ejecutiva" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى الأمانة التنفيذية
        
    • إلى الأمين التنفيذي
        
    • من الأمين التنفيذي
        
    • للأمانة التنفيذية
        
    • واﻷمانة التنفيذية
        
    Se había pedido a los proveedores de los sistemas que proporcionaran información actualizada a la secretaría ejecutiva del Comité. UN وقد طُلب من مقدِّمي خدمات النظم توفير معلومات مستكملة إلى الأمانة التنفيذية للجنة الدولية.
    Tengo el honor de presentarle mis saludos y comunicar a la secretaría ejecutiva de la CEDEAO que el Gobierno de Liberia ha capturado en el condado de Lofa siete cajas de munición de mortero de 81 milímetros y cartuchos vacíos de las fuerzas rebeldes invasoras que atacaron el territorio de Liberia desde Guinea. UN يسرني أن أقدم تحياتي إلى الأمانة التنفيذية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وأن أبلغها بأن حكومة ليبريا قد استولت في مقاطعة لوفا على عدة صناديق ذخيرة تحوي قذائف هاون عيار 81 ملم وطلقات متفجرة من قوات المتمردين الغزاة الذين هاجموا إقليم ليبريا انطلاقا من غينيا.
    El Consejo de Miembros tomará toda decisión, adoptará toda recomendación o hará toda sugerencia estipulada o contemplada en el presente Convenio, a menos que determinadas atribuciones o funciones sean explícitamente otorgadas a la secretaría ejecutiva o al Director Ejecutivo. UN ويتخذ مجلس الأعضاء كل قرار أو يعتمد كل توصية أو يقدم كل اقتراح، ينص عليه أو يطرحه هذا الاتفاق، ما لم تكن هذه السلطات أو المهام مسندة صراحة إلى الأمانة التنفيذية أو المدير التنفيذي.
    El grupo de trabajo del Comité Consultivo Mixto establecido en 2005 presentó su recomendación a la secretaría ejecutiva. UN وقدم الفريق العامل للجنة الاستشارية المشتركة الذي أنشئ في عام 2005 توصياته إلى الأمين التنفيذي.
    4. Pide a la secretaría ejecutiva que mantenga el nivel de la reserva del capital circulante al 15% de los presupuestos bienales promedio de funcionamiento para 2012 - 2013; UN 4- يطلب من الأمين التنفيذي أن يحافظ على مستوى احتياطي رأس المال العامل على 15 في المائة من الميزانيات التشغيلية السنوية العادية للفترة 2012-2013؛
    El Consejo de Miembros tomará toda decisión, adoptará toda recomendación o hará toda sugerencia estipulada o contemplada en el presente Convenio, a menos que determinadas atribuciones o funciones sean explícitamente otorgadas a la secretaría ejecutiva o al Director Ejecutivo. UN ومجلس الأعضاء هو الذي يتخذ أي مقررات أو يعتمد أي توصيات أو يقدم أي مقترحات ينص عليها أو يطرحها هذا الاتفاق، ما لم تكن هذه الصلاحيات أو الوظائف مسندة صراحة إلى الأمانة التنفيذية أو المدير التنفيذي.
    Por consiguiente, todas las adquisiciones de armas y municiones requieren una solicitud previa de exención, que se presenta a la secretaría ejecutiva de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO). UN لذا، فجميع المقتنيات من الأسلحة والذخيرة تستدعي تقديم طلب مسبق للإعفاء، يُوجه إلى الأمانة التنفيذية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    En cada caso, una Parte habría de presentar la enmienda prevista a la secretaría ejecutiva de la CEPE. UN وبالنسبة لكل منهما، ينبغي أن يتقدم أحد الأطراف بالتعديل المقترح إلى الأمانة التنفيذية للجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا.
    La MONUSCO siguió prestando apoyo a la secretaría ejecutiva del comité directivo sobre reforma de la policía y apoyó el establecimiento del órgano de ejecución de la reforma de la policía nacional, que estará a cargo de un comisionado general. UN واستمرت البعثة في تقديم الدعم إلى الأمانة التنفيذية للجنة التوجيهية المعنية بإصلاح الشرطة ودعمت إنشاء الهيئة التنفيذية لإصلاح الشرطة الوطنية التي يجري إنشاؤها على مستوى المفوض العام.
    32. Se pidió a la secretaría ejecutiva que modificara el mandato del Comité a fin de que reflejara la incorporación de nuevos observadores. UN 32- وطُلب إلى الأمانة التنفيذية أن تعدّل اختصاصات اللجنة الدولية لمراعاة إضافة المراقبين الجديدين.
    33. Se pidió a la secretaría ejecutiva que modificara el mandato del Comité a fin de que reflejara la incorporación del nuevo observador. UN 33- وطُلب إلى الأمانة التنفيذية أن تعدِّل اختصاصات اللجنة الدولية لمراعاة إضافة المراقب الجديد.
    Se solicitó que la plantilla de información debidamente cumplimentada se enviara a la secretaría ejecutiva del Comité a finales de noviembre de 2014. UN وقد طُلب تقديم المدخلات المستكملة إلى الأمانة التنفيذية للجنة الدولية بحلول نهاية تشرين الثاني/نوفمبر 2014.
    El Gobierno de Liberia solicita a la secretaría ejecutiva de la CEDEAO que pida al Gobierno británico, en su nombre, una explicación de cómo es que los rebeldes que luchan contra el Gobierno de Liberia en el condado de Lofa obtienen munición similar a la que suministra al ejército de la vecina Sierra Leona. UN وتطلب حكومة ليبريا إلى الأمانة التنفيذية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا أن تطلب، نيابة عنها، إلى الحكومة البريطانية أن توافيها بتفسير لكيفية حصول المتمردين الذين يقاتلون قوات حكومة ليبريا في مقاطعة لوفا على ذخيرة من نوع الذخيرة التي أمدت بها جيش سيراليون المجاور.
    El Centro prestó asistencia a la secretaría ejecutiva de la CEDEAO, que atendió al Grupo de contacto de dicha Comunidad encargado de las negociaciones entre los rebeldes y el Gobierno de Côte d ' Ivoire, bajo los auspicios del General Gnassingbe Eyadema, Presidente del Togo. UN وقدم المركز المساعدة إلى الأمانة التنفيذية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، التي تقدم الخدمات لفريق الاتصال التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والمعني بإجراء المفاوضات بين المتمردين وحكومة كوت ديفوار، برعاية رئيس توغو، الجنرال غناسينغبي أياديما.
    La Comisión registró otros 69 niños y presentó la lista a la secretaría ejecutiva de la Comisión Nacional de Desarme, Reinserción y Reintegración en septiembre de 2008. UN وسجلت اللجنة 69 طفلاً إضافياً وقدمت قائمة بأسمائهم إلى الأمانة التنفيذية للجنة الوطنية للتسريح وإعادة الإلحاق وإعادة الإدماج في أيلول/سبتمبر 2008.
    26. Se solicitó a la secretaría ejecutiva que modificara el reglamento del Comité a fin de que quedara reflejada la incorporación de nuevos miembros, así como la sustitución y sucesión de la Comunidad Europea por la Unión Europea. UN 26- وطُلب إلى الأمانة التنفيذية أن تعدّل اختصاصات اللجنة الدولية لمراعاة إضافة أعضاء جدد وإحلال الاتحاد الأوروبي محلّ الجماعة الأوروبية في اختصاصات اللجنة الدولية.
    La MONUSCO siguió prestando apoyo a la secretaría ejecutiva del Comité directivo de reforma de la policía en la reestructuración de la Policía Nacional Congoleña. UN 60 - واصلت البعثة تقديم الدعم إلى الأمانة التنفيذية للجنة التوجيهية لإصلاح الشرطة من أجل إعادة هيكلة الشرطة الوطنية الكونغولية.
    Pido a todos los Estados que aún no lo hayan hecho que formalicen su adhesión verbal al Fondo mediante el envío de una carta a la secretaría ejecutiva del Fondo en Ginebra. UN وأرجو من جميع الدول التي لم تُضف بعد الطابع الرسمي على الالتزامات التي أعلنتها في السابق أن تفعل ذلك بتوجيه رسالة إلى الأمين التنفيذي للصندوق في جنيف.
    5. Pide también a la secretaría ejecutiva que presente un proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2012-2013 a la Conferencia de las Partes en su décima reunión. UN 5 - يطلب أيضاً إلى الأمين التنفيذي أيضاً أن يقدّم مشروع ميزانية برنامجية لفترة السنتين 2012 - 2013 إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه العاشر.
    13. Pide a la secretaría ejecutiva que prepare un presupuesto para el bienio 2014 - 2015 a fin de que en su 11ª reunión la Conferencia de las Partes lo examine y explique los principios y premisas fundamentales sobre las que se basa el presupuesto; UN 13- يطلب من الأمين التنفيذي أن يعد ميزانية للفترة 2014-2015 للنظر فيها من قبل مؤتمر الأطراف في اجتماعه الحادي عشر وأن يفسر المبادئ والافتراضات الرئيسية التي انبنت عليها الميزانية؛
    La dependencia de protección de los niños prestará servicios de asesoramiento especial a la secretaría ejecutiva de la CEDEAO, y se espera que comience a funcionar a principios de 2001. UN 56 - وستعمل وحدة حماية الطفل بمثابة وحدة استشارية خاصة للأمانة التنفيذية للجماعة الاقتصادية، ومن المتوقع أن تدخل طور التشغيل في أوائل عام 2001.
    En la misma resolución, la Asamblea pidió al Comité Preparatorio, al Comité Asesor y a la secretaría ejecutiva que desempeñaran sus tareas de conformidad con las recomendaciones formuladas por el Comité Preparatorio en su período de sesiones de 1997. UN وفي نفس ذلك القرار طلبت الجمعية الى اللجنة التحضيرية واللجنة الاستشارية واﻷمانة التنفيذية الاضطلاع بمهامها وفقا للتوصيات التي اتخذتها اللجنة التحضيرية في دورتها المعقودة عام ٧٩٩١ .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus