Los estados e informes financieros se preparan y presentan a la Sede de las Naciones Unidas mensualmente, de la manera prescrita. | UN | فالبيانات والتقارير المالية تُعد وتُقدم إلى مقر الأمم المتحدة بصورة شهرية على النحو المطلوب. |
Las cartas oficiales de la Organización sobre el asunto se enviaron periódicamente a la Sede de las Naciones Unidas. | UN | وتقوم المنظمة بانتظام بتسليم رسائل رسمية إلى مقر الأمم المتحدة بشأن هذا الموضوع. |
Además de esas funciones, las dos oficinas de enlace deben presentar informes directamente a la Sede de las Naciones Unidas. | UN | وموازاة لهذه المهام، على مكتبي الاتصال أيضا أن يقدما تقاريرمباشرة إلى مقر الأمم المتحدة. |
:: Ayudar a los miembros del Foro Permanente en sus visitas a la Sede de las Naciones Unidas. | UN | :: مساعدة أعضاء المحفل الدائم أثناء زيارتهم لمقر الأمم المتحدة. |
La cuestión de los derechos humanos es un tema frecuentemente abordado durante las visitas guiadas a la Sede de las Naciones Unidas. | UN | وكثيراً ما يجري تناول موضوع حقوق الإنسان التي تنظم الجولات بصحبة مرشدين في مقر الأمم المتحدة. |
15. La Junta observó que los informes financieros se presentaban a la Sede de las Naciones Unidas hasta dos meses después de vencido el plazo establecido. | UN | 15 - ولاحظ المجلس أن ثمة تأخيرات في تقديم التقارير المالية إلى مقر الأمم المتحدة تصل مدتها إلى شهرين بعد الأجل المحدد. |
Además, dicho plan permitiría establecer los objetivos que debe lograr la Dependencia de Liquidación y orientaría el proceso de liquidación a partir del momento en que dichas actividades se trasladan a la Sede de las Naciones Unidas. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن من شأن هذه الخطة أن تسهل تحديد الأهداف التي ستحققها وحدة التصفية، وأن توفر التوجيه لعملية التصفية منذ اللحظة التي تنقل فيها الأنشطة إلى مقر الأمم المتحدة. |
Artículo 11 [16 bis]. Acceso a la Sede de las Naciones Unidas | UN | المادة 11 [16 مكررا] - الوصول إلى مقر الأمم المتحدة |
Dos viajes del Representante Especial Adjunto del Secretario General a la Sede de las Naciones Unidas. | UN | صفر رحلتان يقوم بهما نائب الممثل الخاص إلى مقر الأمم المتحدة.. |
En cada etapa de las negociaciones se enviaron los documentos de venta a la Sede de las Naciones Unidas para su inspección y aprobación. | UN | وجرى، في كل مرحلة من مراحل المفاوضات، إرسال وثائق البيع إلى مقر الأمم المتحدة لفحصها وترخيصها. |
La Oficina envió los dos cheques pagados y cancelados a la Sede de las Naciones Unidas para que se investigaran y abonaran. | UN | وأرسل المكتب الشيكان المصروفين إلى مقر الأمم المتحدة للتحقيق في الواقعة واسترداد الأموال. |
En algunos casos, hubo que suspender o aplazar misiones de determinados inspectores a la Sede de las Naciones Unidas debido a las dificultades para obtener los visados. | UN | ففي عدة حالات، لم يكن هناك مناص من إلغاء أو تأجيل مهام لبعض المفتشين إلى مقر الأمم المتحدة بسبب صعوبة الحصول على التأشيرات. |
Además se celebran reuniones mensuales con el proveedor y las actas se remiten a la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. | UN | وتعقد اجتماعات شهرية مع المتعهد وترسل المحاضر المدونة إلى مقر الأمم المتحدة بنيويورك. |
5. Destaca la función especial que incumbe al Gobierno del país anfitrión en el apoyo a la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York; | UN | 5 - تشدد على الدور الخاص الذي تؤديه حكومة البلد المضيف فيما يتعلق بالدعم المقدم إلى مقر الأمم المتحدة في نيويورك؛ |
La documentación original de las tres causas cerradas ha sido enviada a la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York para que se conserve allí permanentemente. | UN | وقد جرى شحن الوثائق الأصلية لثلاث قضايا مغلقة إلى مقر الأمم المتحدة في نيويورك للاحتفاظ بها بصورة دائمة. |
Este componente se encargaría también de presentar informes a la Sede de las Naciones Unidas. | UN | وسيضطلع هذا العنصر أيضا بمسؤولية تقديم تقارير إلى مقر الأمم المتحدة. |
También se encargaría de informar a la Sede de las Naciones Unidas. | UN | وسيضطلع العنصر أيضا بالمسؤولية عن تقديم التقارير إلى مقر الأمم المتحدة. |
:: Ayudar a los miembros del Foro Permanente en sus visitas a la Sede de las Naciones Unidas. | UN | :: مساعدة أعضاء المنتدى الدائم أثناء زيارتهم لمقر الأمم المتحدة. |
4.5% PSC pagadero a la Sede de las Naciones Unidas | UN | 4.5 في المائة تكاليف دعم البرامج المستحقة الدفع لمقر الأمم المتحدة |
La División de Servicios de Tecnología de la Información es la encargada de proporcionar servicios centrales de apoyo las 24 horas del día 7 días por semana a la Sede de las Naciones Unidas y de permitir una conexión plena a la Intranet de la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | وتضطلع شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات بالمسؤولية عن توفير الدعم المركزي على مدار الساعة في مقر الأمم المتحدة وتوفير الـربـط التام بشبكة الإنترانت الداخلية للأمانة العامة للأمم المتحدة. |
:: Pedir a la Sede de las Naciones Unidas la aprobación administrativa para delegar algunos procedimientos clave | UN | :: طلب الحصول على موافقة إدارية من مقر الأمم المتحدة على تفويض السلطة بشأن بعض العمليات الرئيسية |
El Representante Especial comunicó a la Sede de las Naciones Unidas, en Nueva York, que se estaba alojando a 5.670 personas desplazadas en unas 720 tiendas en la base aérea de Tuzla. | UN | وأبلغ الممثل الخاص إلى المقر في نيويورك أن زهاء ٦٧٠ ٥ شخصا مشردا يعيشون في ٧٢٠ خيمة تقريبا في قاعدة توزلا الجوية. |
Ambos continuarán velando por el funcionamiento de la operación e informarán directamente a la Sede de las Naciones Unidas. | UN | وهما يواصلان كفالة فعالية السير اليومي للعمل. وهما مسؤولان مباشرة أمام مقر اﻷمم المتحدة. |
Y los centros de información siguieron enviando recortes de prensa y otros materiales de información a la Sede de las Naciones Unidas para mantener a los funcionarios superiores de la Organización al corriente de la opinión pública prevaleciente. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، واصلت شبكة مراكز اﻹعلام إرسال القصاصات الصحفية ذات الصلة وغيرها من مواد الاستجابات اﻹعلامية العائدة إلى مقر اﻷمم المتحدة لكي يتسنى لكبار المسؤولين في المنظمة متابعة اتجاهات الرأي العام السائدة في هذا الصدد. |
30. En este contexto, el Inspector señaló también que en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas figura una sección para dicho fin destinada a la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. | UN | 30- وفي هذا السياق، لاحظ المفتش أيضاً أن الميزانية العادية للأمم المتحدة لم تتضمن باباً للغرض ذاته بشأن مقارّ الأمم المتحدة في نيويورك. |
b) Cuatro informes sobre cuestiones administrativas/de gestión de todo el sistema, cada uno de los cuales entraña el viaje de dos inspectores y un oficial de investigaciones a la Sede de las Naciones Unidas y otros dos lugares de destino (130.000 dólares); | UN | )ب( أربعة تقارير إدارية/تنظيمية على نطاق المنظومة يتطلب كل منها سفر مفتشين اثنين وموظف بحوث واحد إلى مقر اﻷمم المتحدة وإلى اثنين آخرين من مراكز العمل )٠٠٠ ١٣٠ دولار(؛ |
Quisiera reiterar nuestro más enérgico repudio por el alevoso ataque a la Sede de las Naciones Unidas en Bagdad de hace apenas algunas semanas. | UN | وأود أن أكرر مجددا رفضنا التام للهجوم الغاشم على مقر الأمم المتحدة في بغداد، والذي حدث قبل أسابيع قليلة. |
Proyecto para mejorar el programa de visitas a la Sede de las Naciones Unidas | UN | 8 - مقترح يرمي إلى إثراء تجربة زوار الأمم المتحدة |
El Departamento de Información Pública de la Secretaría de las Naciones Unidas está a punto de terminar una nueva guía de acceso a la Sede de las Naciones Unidas para personas con discapacidad en la que se intenta atender a las necesidades de información de las personas con discapacidad de la Sede - funcionarios, delegados y visitantes. | UN | ٣٥ - وتوشك إدارة شؤون اﻹعلام التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة على الانتهاء من إعداد دليل جديد هو دليل المعوقين إلى مبنى اﻷمم المتحدة وخدماتها الذي يهدف إلى تلبية الاحتياجات من المعلومات داخل المقر للمعوقين، بمن فيهم الموظفون والوفود والزوار. |
Informa al Representante Especial y a la Sede de las Naciones Unidas sobre acontecimientos políticos pertinentes. | UN | ويبلغ الممثل الخاص ومقر اﻷمم المتحدة بالتطورات السياسية ذات الصلة. |