Su existencia representa la más grave de las amenazas a la seguridad internacional y a la supervivencia mundial de la humanidad. | UN | ويشكل وجودها المستمر أخطر تهديد للأمن الدولي ولبقاء الجنس البشري في العالم. |
Debe multiplicar sus esfuerzos y centrar su acción en la búsqueda de medios adecuados para responder a los desafíos que se plantean a la seguridad internacional. | UN | ولابد أن يضاعف جهوده وأن يركز مساعيه على إيجاد الوسائل الملائمة لمواجهة التحديات الحالية للأمن الدولي. |
Por lo tanto, es esencial adoptar un enfoque multidimensional en cuanto a la seguridad internacional, y no centrarse exclusivamente en el aspecto militar de la seguridad. | UN | ولذلك فمن الضروري اتخاذ نهج متعدد الأبعاد للأمن الدولي وألا نركز فقط على الجانب العسكري للأمن. |
La Comisión comienza su debate general sobre todos los temas del programa relativos al desarme y a la seguridad internacional. | UN | بدأت اللجنة مناقشتها العامة بشأن جميع بنود جدول الأعمال الخاصة بنـزع السلاح وما يتصل به من بنود في مجال الأمن الدولي. |
La Comisión prosigue el debate general sobre todos los temas del programa relativos al desarme y a la seguridad internacional. | UN | واصلت اللجنة مناقشتها العامة بشأن جميع بنود جدول الأعمال الخاصة بنـزع السلاح وما يتصل به من بنود في مجال الأمن الدولي. |
Este tema está listo para ser negociado y tenemos la convicción de que un acuerdo que se negocie rápidamente contribuiría a la seguridad internacional. | UN | وهذه المسألة قد حان وقت التفاوض بشأنها، ونحن على يقين من أن التوصل سريعاً إلى اتفاق سيسهم في الأمن الدولي. |
Persisten los conflictos territoriales, que constituyen una amenaza permanente a la seguridad internacional. | UN | ولا تزال هنــاك صراعات إقليمية تعد تهديدا مستمرا للأمن الدولي. |
Nos encontramos en la situación especial en la que todos compartimos una misma preocupación. Esa preocupación obedece a la necesidad de responder a los nuevos retos a la seguridad internacional. | UN | إننا نجد أنفسا في حالة خاصة، فنحن جميعا نتشاطر قلقا واحدا، ناجما عن ضرورة الاستجابة للتحديات الجديدة للأمن الدولي. |
Seminario sobre el Artículo 51 de la Carta de las Naciones Unidas y las amenazas a la seguridad internacional en el futuro | UN | حلقة عمل بشأن المادة 51 والتهديدات المستقبلية للأمن الدولي |
Hasta ahora me he centrado principalmente en lo que denominamos amenazas " duras " a la seguridad internacional. | UN | وحتى الآن ركزت بشكل أساسي على ما نسميه التهديدات الخطيرة للأمن الدولي. |
En este sentido, el multilateralismo es el único enfoque para los problemas del desarme, la no proliferación nuclear y las amenazas a la seguridad internacional. | UN | في هذا السياق فان تعددية الأطراف النهج الوحيد حيال مشاكل نزع السلاح وعدم الانتشار النووي والتهديدات للأمن الدولي. |
Estamos profundamente persuadidos de que, ante las nuevas amenazas a la seguridad internacional y nacional, es preciso adoptar medidas políticas adecuadas y coordinadas. | UN | وتحدونا قناعة راسخة بوجوب بذل جهود سياسية ملائمة ومنسّقة عند مقاومة التهديدات الجديدة للأمن الدولي والوطني. |
La Comisión prosigue el debate general sobre todos los temas del programa relativos al desarme y a la seguridad internacional. | UN | واصلت اللجنة مناقشتها العامة بشأن جميع بنود جدول الأعمال الخاصة بنـزع السلاح وما يتصل به من بنود في مجال الأمن الدولي. |
La Comisión prosigue el debate general sobre todos los temas del programa relativos al desarme y a la seguridad internacional. | UN | واصلت اللجنة مناقشتها العامة بشأن جميع بنود جدول الأعمال الخاصة بنـزع السلاح وما يتصل به من بنود في مجال الأمن الدولي. |
La Comisión comienza el debate general sobre todos los temas del programa relativos al desarme y a la seguridad internacional. | UN | بدأت اللجنة مناقشتها العامة بشأن جميع بنود جدول الأعمال المتعلقة بنـزع السلاح وما يتصل به من بنود في مجال الأمن الدولي. |
La Comisión comienza el debate general sobre todos los temas del programa relativos al desarme y a la seguridad internacional. | UN | بدأت اللجنة مناقشتها العامة لجميع بنود جدول الأعمال المتعلقة بنـزع السلاح وما يتصل به من بنود في مجال الأمن الدولي. |
La Primera Comisión tiene la tarea de contribuir a la seguridad internacional y al control de armamentos. | UN | وتضطلع اللجنة الأولى بمهمة الإسهام في الأمن الدولي والحد من التسلح. |
Esta negociación y la subsiguiente concertación del tratado serían una valiosa contribución a la seguridad internacional. | UN | وسيكون التفاوض بشأن هذه المعاهدة وإبرامها مساهمة قيمة في الأمن الدولي. |
La Comisión prosigue el debate general sobre todos los temas del programa relativos al desarme y a la seguridad internacional. | UN | واصلت اللجنة مناقشتها العامة لجميع بنود جدول الأعمال المتعلقة بنزع السلاح وشؤون الأمن الدولي ذات الصلة. |
Sólo se presentarían proyectos de resolución que apuntaran sucintamente a cuestiones pertinentes a la seguridad internacional. | UN | ولن تقدم سوى مشاريع القرارات التي تستهدف بإيجاز القضايا الأمنية الدولية ذات الصلة. |
Sus peligros son aún más manifiestos a la luz de las amenazas nuevas y desconocidas a la seguridad internacional. | UN | وتتجلى مخاطر هذا الانتشار على نحو أكبر في ضوء التهديدات الجديدة غير المعهودة التي تمس اﻷمن الدولي. |
En el mundo de hoy, los conflictos devastadores son una amenaza constante a la seguridad internacional. | UN | وتشكل النزاعات المدمرة خطرا دائما على الأمن الدولي في عالم اليوم. |