"a la seguridad internacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للأمن الدولي
        
    • بنود في مجال الأمن الدولي
        
    • في الأمن الدولي
        
    • الأمن الدولي ذات الصلة
        
    • الأمنية الدولية
        
    • إلى الأمن الدولي
        
    • تمس اﻷمن الدولي
        
    • الأمن الدولي في
        
    Su existencia representa la más grave de las amenazas a la seguridad internacional y a la supervivencia mundial de la humanidad. UN ويشكل وجودها المستمر أخطر تهديد للأمن الدولي ولبقاء الجنس البشري في العالم.
    Debe multiplicar sus esfuerzos y centrar su acción en la búsqueda de medios adecuados para responder a los desafíos que se plantean a la seguridad internacional. UN ولابد أن يضاعف جهوده وأن يركز مساعيه على إيجاد الوسائل الملائمة لمواجهة التحديات الحالية للأمن الدولي.
    Por lo tanto, es esencial adoptar un enfoque multidimensional en cuanto a la seguridad internacional, y no centrarse exclusivamente en el aspecto militar de la seguridad. UN ولذلك فمن الضروري اتخاذ نهج متعدد الأبعاد للأمن الدولي وألا نركز فقط على الجانب العسكري للأمن.
    La Comisión comienza su debate general sobre todos los temas del programa relativos al desarme y a la seguridad internacional. UN بدأت اللجنة مناقشتها العامة بشأن جميع بنود جدول الأعمال الخاصة بنـزع السلاح وما يتصل به من بنود في مجال الأمن الدولي.
    La Comisión prosigue el debate general sobre todos los temas del programa relativos al desarme y a la seguridad internacional. UN واصلت اللجنة مناقشتها العامة بشأن جميع بنود جدول الأعمال الخاصة بنـزع السلاح وما يتصل به من بنود في مجال الأمن الدولي.
    Este tema está listo para ser negociado y tenemos la convicción de que un acuerdo que se negocie rápidamente contribuiría a la seguridad internacional. UN وهذه المسألة قد حان وقت التفاوض بشأنها، ونحن على يقين من أن التوصل سريعاً إلى اتفاق سيسهم في الأمن الدولي.
    Persisten los conflictos territoriales, que constituyen una amenaza permanente a la seguridad internacional. UN ولا تزال هنــاك صراعات إقليمية تعد تهديدا مستمرا للأمن الدولي.
    Nos encontramos en la situación especial en la que todos compartimos una misma preocupación. Esa preocupación obedece a la necesidad de responder a los nuevos retos a la seguridad internacional. UN إننا نجد أنفسا في حالة خاصة، فنحن جميعا نتشاطر قلقا واحدا، ناجما عن ضرورة الاستجابة للتحديات الجديدة للأمن الدولي.
    Seminario sobre el Artículo 51 de la Carta de las Naciones Unidas y las amenazas a la seguridad internacional en el futuro UN حلقة عمل بشأن المادة 51 والتهديدات المستقبلية للأمن الدولي
    Hasta ahora me he centrado principalmente en lo que denominamos amenazas " duras " a la seguridad internacional. UN وحتى الآن ركزت بشكل أساسي على ما نسميه التهديدات الخطيرة للأمن الدولي.
    En este sentido, el multilateralismo es el único enfoque para los problemas del desarme, la no proliferación nuclear y las amenazas a la seguridad internacional. UN في هذا السياق فان تعددية الأطراف النهج الوحيد حيال مشاكل نزع السلاح وعدم الانتشار النووي والتهديدات للأمن الدولي.
    Estamos profundamente persuadidos de que, ante las nuevas amenazas a la seguridad internacional y nacional, es preciso adoptar medidas políticas adecuadas y coordinadas. UN وتحدونا قناعة راسخة بوجوب بذل جهود سياسية ملائمة ومنسّقة عند مقاومة التهديدات الجديدة للأمن الدولي والوطني.
    La Comisión prosigue el debate general sobre todos los temas del programa relativos al desarme y a la seguridad internacional. UN واصلت اللجنة مناقشتها العامة بشأن جميع بنود جدول الأعمال الخاصة بنـزع السلاح وما يتصل به من بنود في مجال الأمن الدولي.
    La Comisión prosigue el debate general sobre todos los temas del programa relativos al desarme y a la seguridad internacional. UN واصلت اللجنة مناقشتها العامة بشأن جميع بنود جدول الأعمال الخاصة بنـزع السلاح وما يتصل به من بنود في مجال الأمن الدولي.
    La Comisión comienza el debate general sobre todos los temas del programa relativos al desarme y a la seguridad internacional. UN بدأت اللجنة مناقشتها العامة بشأن جميع بنود جدول الأعمال المتعلقة بنـزع السلاح وما يتصل به من بنود في مجال الأمن الدولي.
    La Comisión comienza el debate general sobre todos los temas del programa relativos al desarme y a la seguridad internacional. UN بدأت اللجنة مناقشتها العامة لجميع بنود جدول الأعمال المتعلقة بنـزع السلاح وما يتصل به من بنود في مجال الأمن الدولي.
    La Primera Comisión tiene la tarea de contribuir a la seguridad internacional y al control de armamentos. UN وتضطلع اللجنة الأولى بمهمة الإسهام في الأمن الدولي والحد من التسلح.
    Esta negociación y la subsiguiente concertación del tratado serían una valiosa contribución a la seguridad internacional. UN وسيكون التفاوض بشأن هذه المعاهدة وإبرامها مساهمة قيمة في الأمن الدولي.
    La Comisión prosigue el debate general sobre todos los temas del programa relativos al desarme y a la seguridad internacional. UN واصلت اللجنة مناقشتها العامة لجميع بنود جدول الأعمال المتعلقة بنزع السلاح وشؤون الأمن الدولي ذات الصلة.
    Sólo se presentarían proyectos de resolución que apuntaran sucintamente a cuestiones pertinentes a la seguridad internacional. UN ولن تقدم سوى مشاريع القرارات التي تستهدف بإيجاز القضايا الأمنية الدولية ذات الصلة.
    Sus peligros son aún más manifiestos a la luz de las amenazas nuevas y desconocidas a la seguridad internacional. UN وتتجلى مخاطر هذا الانتشار على نحو أكبر في ضوء التهديدات الجديدة غير المعهودة التي تمس اﻷمن الدولي.
    En el mundo de hoy, los conflictos devastadores son una amenaza constante a la seguridad internacional. UN وتشكل النزاعات المدمرة خطرا دائما على الأمن الدولي في عالم اليوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus