Un excelente comienzo ha sido la decisión de la Asamblea General de incluir en su programa de trabajo del quincuagésimo séptimo período de sesiones un tema referente a la seguridad vial. | UN | لقد كانت بداية ممتازة عندما قررت الجمعية العامة إدراج بند بشأن السلامة على الطرق في جدول أعمال الدورة السابعة والخمسين. |
Al hacerlo, han asignado a la seguridad vial un lugar prioritario en el programa político, lugar que mantendrá pues dicha seguridad requiere un esfuerzo constante. | UN | وبفعلهم هذا، وضعوا السلامة على الطرق في مقدمة جدول الأعمال السياسي، وستظل هكـذا وستتطلب جهدا مستمرا. |
Se han instituido premios a diferentes niveles para reconocer las contribuciones importantes a la seguridad vial. | UN | وخصصت جوائز على مختلف المستويات للاعتراف بالإسهامات الهامة تجاه السلامة على الطرق. |
Por ejemplo, el Día Mundial de la Salud, que celebramos hace apenas una semana, se dedicó a la seguridad vial. | UN | وعلى سبيل المثال، كرس يوم الصحة العالمي، الذي احتفلنا به قبل مجرد أسبوع واحد، للسلامة على الطرق. |
La actual situación con respecto a la seguridad vial en el mundo es muy grave. | UN | إن الحالة الراهنة فيما يتعلق بالسلامة على الطرق في أنحاء العالم خطيرة للغاية. |
Decidamos todos aquí y ahora dar a la seguridad vial la prioridad que merece. | UN | وعلينا جميعاً أن نقرر هنا والآن إيلاء سلامة الطرق الأولوية التي تستحقها. |
También se han creado premios a varios niveles para reconocer las contribuciones importantes a la seguridad vial. | UN | وقد أُنشئت أيضا جوائز على مختلف المستويات اعترافا بأهمية المساهمات المقدمة لموضوع السلامة على الطرق. |
Se necesita también asistencia para financiar campañas de concienciación relativas a la seguridad vial para la población. | UN | ويلزم تقديم المساعدة أيضا لتمويل حملات زيادة الوعي بين السكان بشأن السلامة على الطرق. |
Ha de desempeñar un importante papel en lo que se refiere a intensificar la respuesta política e institucional a la seguridad vial en el mundo. | UN | وسيكون لذلك المؤتمر دور هام في تكثيف الاستجابة السياسية والمؤسسية بشأن السلامة على الطرق في العالم. |
Trabajando juntos podemos crear un nuevo impulso para garantizar que este enfoque integral y sostenible a la seguridad vial llegue a ser una realidad en un mayor número de países. | UN | ويمكننا، من خلال العمل معا، إعطاء زخم جديد للمساعدة في كفالة أن يصبح هذا النهج الكلي والمستدام حيال السلامة على الطرق واقعا في بلدان أخرى كثيرة. |
La cooperación internacional es imprescindible para ayudar a los países en desarrollo a encarar eficazmente las cuestiones relativas a la seguridad vial. | UN | إن التعاون الدولي أمر ضروري في مساعدة البلدان النامية على التعامل بفعالية مع مسائل السلامة على الطرق. |
El objetivo es influir en la legislación y en su imposición en lo relativo a la seguridad vial, mejorar los aspectos del medio ambiente vial que contribuyen a las colisiones de tráfico vial y a integrar la seguridad vial en todas las políticas que tienen consecuencias directas en la situación de seguridad vial del país. | UN | والهدف من ذلك هو التأثير في القوانين والإنفاذ المتعلقين بالسلامة على الطرق، ولتحسين جوانب بيئة الطرق التي تسهم في وقوع حوادث الاصطدام الناجمة عن حركة المرور على الطرق، وإدماج السلامة على الطرق في كامل عملية صنع السياسات ذات التأثير المباشر على السلامة على الطرق في البلد. |
También cabría alentar a los empleadores del sector privado a que desempeñen un papel proactivo con respecto a la seguridad vial y apoyen las iniciativas de la sociedad civil con respecto a la seguridad vial. | UN | ويمكن أيضا تشجيع أرباب العمل من القطاع الخاص على أن يكونوا سباقين فيما يتعلق بالسلامة على الطرق وعلى أن يدعموا مبادرات المجتمع المدني بشأن السلامة على الطرق. |
Ante esta situación, consideramos que es imprescindible aumentar la cooperación internacional para ayudar a los países en desarrollo a encarar con eficacia las cuestiones relativas a la seguridad vial. | UN | وفي رأينا، نظرا لهذا السيناريو، فإن حتمية زيادة التعاون الدولي لمساعدة البلدان النامية على المعالجة الفعالة لمسائل السلامة على الطرق أمر لا يمكن المبالغة في التشديد عليه. |
Termina proponiendo distintas recomendaciones para que las examine la Asamblea General a fin de acelerar la aplicación en todo el mundo de las actividades relativas a la seguridad vial. | UN | وفي الختام يقترح التقرير عددا من التوصيات لتنظر فيها الجمعية العامة من أجل التعجيل بتنفيذ أنشطة السلامة على الطرق في جميع أرجاء العالم. |
Al hacerlo, han colocado a la seguridad vial en un lugar prominente del programa político, donde ha de permanecer, pues han reconocido también que el mejoramiento de la seguridad vial exige un esfuerzo continuo. | UN | وهما بقيامهما بذلك، قد وضعا السلامة على الطرق في صدارة جدول الأعمال السياسي، حيث ستظل، لأنهما أيضا أقرا بأن تحسين السلامة على الطرق يتطلب بذل جهد مستمر. |
Ucrania espera que el trabajo conjunto de promoción que recientemente se ha hecho en el ámbito internacional haya servido para acrecentar la conciencia en torno a la seguridad vial en los planos nacional e internacional. | UN | وتأمل أوكرانيا أن تكون الجهود التعاونية للتوعية التي بذلت مؤخرا على الصعيد الدولي قد عملت على زيادة الوعي بشأن السلامة على الطرق على الصعيدين الوطني والدولي. |
Fiji continuará dando prioridad a la seguridad vial. | UN | وستواصل فيجي إيلاء أولوية للسلامة على الطرق. |
Ha llegado el momento de aplicar de forma generalizada a la seguridad vial el enfoque de los sistemas de seguridad. | UN | وقد حان الوقت لتنفيذ نهج نظام آمن للسلامة على الطرق على نحو شامل. |
Esperamos con interés trabajar con todas las partes interesadas para buscar medios eficaces de resolver el terrible problema de la pérdida de vidas y recursos que ha causado la crisis mundial relativa a la seguridad vial. | UN | ونحن نتطلع إلى العمل مع كل الأطراف المعنية لإيجاد وسائل لمعالجة الخسارة الفادحة في الأرواح والموارد التي سببتها الأزمة العالمية للسلامة على الطرق. |
En realidad, creo que la mentalidad con respecto a la seguridad vial está cambiando. | UN | وبالفعل، اعتقد أن العقليات أخـذت تتغيــر فيما يتعلــق بالسلامة على الطرق. |
En consecuencia, mi delegación exhorta a todos los Estados Miembros a que hagan todo lo posible para detectar y encarar los problemas nacionales relativos a la seguridad vial, tomando como directrices básicas las recomendaciones que figuran en los informes del Secretario General y de la OMS. | UN | وبالتالي، يود وفدي أن يشجع الدول الأعضاء على حشد أفضل جهودها في تقييم مشاكل سلامة الطرق الوطنية ومعالجة هذه المشاكل، بالاستفادة من توصيات تقريري الأمين العام ومنظمة الصحة العالمية بوصفها مبادئ توجيهية أساسية. |