"a la situación en el oriente medio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحالة في الشرق الأوسط
        
    • للحالة في الشرق الأوسط
        
    • بالحالة في الشرق الأوسط
        
    Declaración del Secretario de Prensa del Ministerio de Relaciones Exteriores de Belarús relativa a la aprobación de la resolución del Consejo de Seguridad relativa a la situación en el Oriente Medio UN بيان صادر عن الناطق باسم وزارة خارجية بيلاروس في ما يتعلق بالقرار الذي اتخذه مجلس الأمن بشأن الحالة في الشرق الأوسط
    Paso ahora a la situación en el Oriente Medio y el problema del Iraq. UN أنتقل الآن إلى الحالة في الشرق الأوسط ومشكلة العراق.
    Los precios del petróleo alcanzan niveles sin precedentes debido a la situación en el Oriente Medio, que tiene profundas repercusiones para la economía mundial. UN فارتفاع أسعار النفط إلى مستويات قياسية بسبب الحالة في الشرق الأوسط له أثر بالغ على الاقتصاد العالمي.
    Durante más de medio siglo, la Asamblea General ha dedicado una atención constante y concreta a la situación en el Oriente Medio. UN لقد ظلت الأمم المتحدة طوال أكثر من نصف قرن تكرس اهتماما متواصلا ومركزا للحالة في الشرق الأوسط.
    Durante más de medio siglo, la Asamblea General ha dedicado una atención constante y centrada a la situación en el Oriente Medio. UN إن الجمعية العامة ما برحت لما يربو على نصف قرن تكرس اهتماما مستمرا ومُركّزا للحالة في الشرق الأوسط.
    En este contexto, Marruecos sigue con atención los últimos acontecimientos relativos a la situación en el Oriente Medio y alienta todas las iniciativas orientadas a lograr la paz en esa región, las relacionadas con la legalidad internacional y con los acuerdos alcanzados previamente, a saber, la hoja de ruta y la Iniciativa de paz árabe. UN وفي هذا الإطار، يتابع المغرب عن كثب تطورات الحالة في الشرق الأوسط.
    Me refiero ahora a la situación en el Oriente Medio. UN دعوني أتحول الآن إلى الحالة في الشرق الأوسط.
    El Consejo examinó y pasó revista periódicamente a la situación en el Oriente Medio. UN داوم المجلس على النظر في الحالة في الشرق الأوسط واستعراضها.
    Permítaseme ahora referirme por un momento a la situación en el Oriente Medio. UN دعوني أنتقل الآن لبـرهة وجيزة إلى الحالة في الشرق الأوسط.
    Otro acontecimiento positivo es la atención que el Consejo de Seguridad ha prestado a la situación en el Oriente Medio, al celebrar periódicamente reuniones de información sobre este asunto y al incluirlo en su programa mensual. UN وثمة تطور إيجابي آخر يتمثل في الاهتمام الذي تحظى به الحالة في الشرق الأوسط من جانب مجلس الأمن، الذي أخذ يعقد اجتماعات إحاطة منتظمة بشأن الموضوع كما أدرجه في جدول أعماله الشهري.
    Una de las cuestiones que ponen de manifiesto la urgente necesidad de la reforma del Consejo de Seguridad es la patética incapacidad de ese órgano para hacer que la autoridad de las Naciones Unidas prevalezca en lo que atañe a la situación en el Oriente Medio. UN ومن المسائل التي تبرز الحاجة إلى إصلاح مجلس الأمن بصفة عاجلة عجز ذلك الجهاز بشكل مثير للإشفاق عن فرض سلطة الأمم المتحدة على الحالة في الشرق الأوسط.
    Mi delegación lamenta profundamente que, 34 años después, el tema relativo a la situación en el Oriente Medio siga figurando en el programa de la Asamblea General sin que haya una solución claramente a la vista. UN ويأسف وفدي عميق الأسف لأنه بعد 34 عاما، ما زالت الحالة في الشرق الأوسط مدرجة في جدول أعمال الجمعية العامة بدون أن يلوح في الأفق أي حل لها.
    Para finalizar, agradece al representante de Malasia que se haya referido a la situación en el Oriente Medio y le asegura que hará todo lo que esté a su alcance para que en el futuro las esperanzas de paz no se frustren. UN 46 - وأخيرا، توجه بالشكر إلى ممثل ماليزيا لإثارته الحالة في الشرق الأوسط. وقال إنه سيبذل كل ما في وسعه لضمان عدم خيبة الآمال في حلول السلام في المستقبل.
    No se aprobó un proyecto de resolución (S/2012/77) relativo a la situación en el Oriente Medio (República Árabe Siria). UN ولم يجر اعتماد مشروع قرار واحد (S/2012/77) بشأن الحالة في الشرق الأوسط (الجمهورية العربية السورية).
    En ese contexto, Malta sigue otorgando especial atención a la situación en el Oriente Medio y al fenómeno de la migración irregular, entre otras cuestiones. UN وفي هذا السياق، تواصل مالطة إيلاء اهتمام خاص للحالة في الشرق الأوسط وظاهرة الهجرة غير القانونية، في جملة أمور.
    Si no se presta la debida atención a la situación en el Oriente Medio con el pretexto de que hacerlo dificultaría la Conferencia, se socavará la credibilidad del Tratado y de todo el régimen de no proliferación. UN وإذا لم يولَ الاهتمام اللازم للحالة في الشرق الأوسط بحجة أن ذلك سيؤدي إلى زيادة العبء على المؤتمر، فسيقوض هذا من مصداقية المعاهدة ونظام عدم الانتشار برمته.
    Si no se presta la debida atención a la situación en el Oriente Medio con el pretexto de que hacerlo dificultaría la Conferencia, se socavará la credibilidad del Tratado y de todo el régimen de no proliferación. UN وإذا لم يولَ الاهتمام اللازم للحالة في الشرق الأوسط بحجة أن ذلك سيؤدي إلى زيادة العبء على المؤتمر، فسيقوض هذا من مصداقية المعاهدة ونظام عدم الانتشار برمته.
    Una vez más se prestó la debida atención a la situación en el Oriente Medio. El Sr. Filippo Grandi, Comisionado General Adjunto del OOPS tomó la palabra en la Primera Comisión Permanente y señaló que la diplomacia parlamentaria ha de desempeñar un papel crucial en el proceso de paz entre israelíes y palestinos. UN ومرة أخرى كُرِّس الانتباه الواجب للحالة في الشرق الأوسط وألقى السيد فيليبو غراندي، نائب المفوضة العامة لوكالة الأمم المتحدة لاغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى، كلمة أمام اللجنة الدائمة الأولى ذكر فيها أن الدبلوماسية البرلمانية تضطلع بدور حاسم في عملية السلام الإسرائيلية الفلسطينية.
    Sr. Manalo (Filipinas) (habla en inglés): Los últimos días han ofrecido un destello de esperanza a la situación en el Oriente Medio. UN السيد مانالو (الفلبين) (تكلم بالانكليزية): لقد أتاحت الأيام الأخيرة بصيص أمل للحالة في الشرق الأوسط.
    63. El Sr. Bowman (Canadá) dice que su delegación sigue preocupada por la atención desproporcionada que presta la Comisión a la situación en el Oriente Medio y el número de proyectos de resolución dedicados a Israel. UN 63 - السيد باومان (كندا): قال إن وفده ما برح قلقا بشأن الاهتمام غير المتكافئ الذي توليه اللجنة للحالة في الشرق الأوسط وبشأن عدد مشاريع القرارات التي تخص إسرائيل بالذكر.
    Durante mucho tiempo, la Conferencia General del OIEA ha dedicado atención a la situación en el Oriente Medio. UN ومنذ مدة طويلة، يكرس المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية اهتمامه بالحالة في الشرق الأوسط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus