"a la situación en rwanda" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحالة في رواندا
        
    En este contexto se debe observar que ninguno de los gobiernos que poseen la capacidad de suministrar unidades militares plenamente adiestradas y equipadas ha ofrecido hasta ahora hacerlo para aplicar las resoluciones del Consejo de Seguridad que se refieren a la situación en Rwanda. UN وتجدر اﻹشارة في هذا الصدد إلى أنه ما من حكومة من هذه الحكومات التي لها القدرة على المساهمة بوحدات عسكرية مدربة ومجهزة على نحو كامل، قد عرضت حتى اﻵن أن تفعل ذلك ﻹنفاذ قرارات مجلس اﻷمن ومعالجة الحالة في رواندا.
    Así debe hacerse en lo que atañe a la cuestión del Oriente Medio, cuyo proceso de paz debe proseguir y llegar a su término sin tergiversaciones; a la situación en Rwanda y en Burundi, en donde las iniciativas regionales también deben respaldar el esfuerzo internacional; a la situación en el Sáhara occidental, en Angola, y en Liberia, donde debería poder aplicarse el plan de acción de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن ينطبق هذا على قضية الشرق اﻷوسط، حيث يجب مواصلة عملية السلام الحالية واختتامها دون تأخير. كما ينبغي أن تنطبق على الحالة في رواندا وبوروندي، حيث يجب أيضا أن تدعم المبادرات اﻹقليمية جهود المجتمع الدولي، وفي الصحراء الغربية وأنغولا وليبريا حيث ينبغي تطبيق خطة عمل اﻷمم المتحدة.
    Tengo el honor de referirme a la resolución 1011 (1995), aprobada por el Consejo de Seguridad el 16 de agosto de 1995, relativa a la situación en Rwanda. UN أتشرف بأن أشير إلى القرار ١٠١١ )١٩٩٥(، الذي اتخذه مجلس اﻷمن في ١٦ آب/أغسطس ١٩٩٥، بشأن الحالة في رواندا.
    Tengo el honor de referirme a la resolución 1011 (1995), aprobada por el Consejo de Seguridad el 16 de agosto de 1995, relativa a la situación en Rwanda. UN أتشرف بأن أشير إلى القرار ١٠١١ )١٩٩٥( الذي أصدره مجلس اﻷمن بتاريخ ١٦ آب/أغسطس ١٩٩٥ بشأن الحالة في رواندا.
    Tengo el honor de referirme a la resolución 1011 (1995), aprobada por el Consejo de Seguridad el 16 de agosto de 1995, relativa a la situación en Rwanda. UN أتشرف بأن أشير الى القرار ١٠١١ )١٩٩٥( الذي اتخذه مجلس اﻷمن في ١٦ آب/أغسطس ١٩٩٥ بشأن الحالة في رواندا.
    Tengo el honor de referirme a la resolución 1011 (1995) del Consejo de Seguridad, relativa a la situación en Rwanda, aprobada el 16 de agosto de 1995. UN أتشرف باﻹشارة إلى القرار ١١٠١ )٥٩٩١( الذي اتخذه مجلس اﻷمن في ٦١ آب/أغسطس ٥٩٩١ بشأن الحالة في رواندا.
    Tengo el honor de referirme a la resolución 1011 (1995) del Consejo de Seguridad, relativa a la situación en Rwanda, aprobada el 16 de agosto de 1995. UN أتشرف بأن أشير إلى القرار ١٠١١ )١٩٩٥( الذي اتخذه مجلس اﻷمن في ١٦ آب/أغسطس ١٩٩٥ بشأن الحالة في رواندا.
    Tengo el honor de referirme a la resolución 1011 (1995) del Consejo de Seguridad, relativa a la situación en Rwanda, aprobada el 16 de agosto de 1995. UN أتشرف بأن أشير إلى القرار ١١٠١ )٥٩٩١(، الذي اتخذه مجلس اﻷمن في ١٦ آب/أغسطس ١٩٩٥، بشأن الحالة في رواندا.
    Tengo el honor de referirme a la resolución 1011 (1995) del Consejo de Seguridad, relativa a la situación en Rwanda, aprobada el 16 de agosto de 1995. UN أتشرف بأن أشير إلى القرار ١٠١١ )١٩٩٥( الذي اتخده مجلس اﻷمن في ١٦ آب/أغسطس ١٩٩٥ بشأن الحالة في رواندا.
    Tengo el honor de referirme a la resolución 1011 (1995) del Consejo de Seguridad, de 16 de agosto de 1995, relativa a la situación en Rwanda. UN أتشرف بأن أشير إلى القرار ١٠١١ )١٩٩٥( الذي اتخذه مجلس اﻷمن في ١٦ آب/أغسطس ١٩٩٥ بشأن الحالة في رواندا.
    Con este mismo propósito, se sometió al Consejo de Seguridad la cuestión relativa a la situación en Rwanda, cuyo examen condujo a la aprobación de las resoluciones 812 (1993), de 12 de marzo de 1993, y 846 (1993), de 22 de junio de 1993; dichas resoluciones dieron un impulso favorable al desarrollo y la conclusión de las negociaciones. UN ومن هذا المنظور أيضا عُرضت مسألة الحالة في رواندا أيضا على مجلس اﻷمن وأدى النظر فيها الى اتخاذ القرارين ٨١٢ )١٩٩٣( المؤرخ ١٢ آذار/مارس ١٩٩٣ و ٨٤٦ )١٩٩٣( المؤرخ ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٣ اللذين أعطيا لسير المفاوضات ونجاحها دفعا كبيرا.
    Carta de fecha 8 de abril (S/25561) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General, por la que informaba de acontecimientos recientes relativos a la situación en Rwanda, así como informaba al Consejo de su decisión de reforzar la misión de buena voluntad con tres asesores militares. UN رسالة مؤرخة ٨ نيسان/ابريل (S/25561) وموجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من اﻷمين العام يبلغه فيها بالتطورات اﻷخيرة بشأن الحالة في رواندا ويبلغ المجلس بقراره تعزيز بعثة النوايا الطيبة باضافة ثلاثة مستشارين عسكريين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus