"a la solicitud del secretario" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على طلب الأمين
        
    • مطالبة الأمين
        
    El presente informe contiene las respuestas de los gobiernos y del sistema de las Naciones Unidas a la solicitud del Secretario General de información sobre el tema. UN ويورد هذا التقرير ردود الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة على طلب الأمين العام الداعي إلى موافاته بأي معلومات عن الموضوع.
    El presente informe contiene las respuestas de los gobiernos y las entidades del sistema de las Naciones Unidas a la solicitud del Secretario General de información sobre el tema. UN ويورد هذا التقرير ردود الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة على طلب الأمين العام الداعي إلى موافاته بمعلومات عن الموضوع.
    Con respecto a la constante participación de Fiji en las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, me complace confirmar nuestra respuesta positiva a la solicitud del Secretario General de aumentar el número de tropas que tenemos sirviendo en la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano. UN وفيما يتعلق بمشاركة فيجي المستمرة في أنشطة الأمم المتحدة لحفظ السلام، يسعدني أن أؤكد ردنا الإيجابي على طلب الأمين العام زيادة أخرى في عدد قواتنا العاملة ضمن القوة المؤقتة للأمم المتحدة في لبنان.
    El presente informe contiene las respuestas de los gobiernos y las entidades del sistema de las Naciones Unidas a la solicitud del Secretario General de información sobre el tema. UN ويورد هذا التقرير ردود الحكومات وكيانات منظومة الأمم المتحدة على طلب الأمين العام الداعي إلى موافاته بمعلومات عن الموضوع.
    El presente informe contiene las respuestas de los gobiernos y las entidades del sistema de las Naciones Unidas a la solicitud del Secretario General de información sobre el tema. UN ويورد هذا التقرير ردود الحكومات وهيئات منظومة الأمم المتحدة على طلب الأمين العام الداعي إلى موافاته بمعلومات عن الموضوع.
    El presente informe contiene las respuestas de los gobiernos y las entidades del sistema de las Naciones Unidas a la solicitud del Secretario General de información sobre el asunto. * A/65/150. UN ويورد هذا التقرير ردود الحكومات وهيئات منظومة الأمم المتحدة على طلب الأمين العام الداعي إلى موافاته بمعلومات عن الموضوع.
    Portugal coincide plenamente con la respuesta de la Unión Europea a la solicitud del Secretario General por la que se recababan opiniones acerca de los elementos de un tratado sobre el comercio de armas. UN وتنحاز البرتغال انحيازاً كاملا لرد الاتحاد الأوروبي على طلب الأمين العام الحصول على آراء بشأن عناصر معاهدة لتجارة الأسلحة.
    En respuesta a la solicitud del Secretario General de que compartiera su opinión acerca de cuáles debían ser las prioridades de las Naciones Unidas en el ámbito de los derechos humanos en los cinco próximos años, la Alta Comisionada subrayó la importancia de contribuir a los Objetivos del Milenio desde la perspectiva de los derechos humanos. UN وأكدت المفوضة السامية، ردا على طلب الأمين العام إليها بأن تبدي آراءها بشأن الأولويات التي ينبغي أن تعتمدها الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان في السنوات الخمس القادمة، على أهمية المساهمة في تحقيق أهداف الألفية من منظور حقوق الإنسان.
    16. El Sr. Mukai (Japón) dice que deben aplicarse las normas y procedimientos pertinentes a la solicitud del Secretario General de autorización para contraer obligaciones. UN 16 - السيد موكاي (اليابان): قال إنه ينبغي تطبيق القواعد والإجراءات ذات الصلة على طلب الأمين العام سلطة التزام.
    Al 6 de junio de 2011, todos los contratistas habían dado respuesta a la solicitud del Secretario General y presentado sus proyectos de programa de actividades y planes de gastos previstos para el próximo quinquenio para que sean examinadas por la Comisión. UN 5 - وحتى 6حزيران/يونيه 2011، كان جميع المتعاقدين قد ردوا على طلب الأمين العام وقدموا أيضا برامج أنشطتهم المقترحة والجداول الزمنية للنفقات المتوقعة خلال فترة السنوات الخمس المقبلة كي تستعرضها اللجنة.
    19. En espera de los resultados de la evaluación independiente provisional, la Comisión Consultiva no tiene objeciones que hacer a la solicitud del Secretario General de que el mandato de los tres magistrados ad litem y de su personal de apoyo jurídico y administrativo se prorrogue por un año más. UN 19 - وفي انتظار نتائج التقييم المرحلي المستقل، لم تبد اللجنة الاستشارية أي اعتراض على طلب الأمين العام تمديد فترة ولاية القضاة المخصصين العاملين في محكمة المنازعات وموظفيهم القانونيين والإداريين الحاليين الذين يمدونهم بالدعم بمواصلة العمل لمدة سنة أخرى.
    Con respecto a la solicitud del Secretario General de mayor flexibilidad para reasignar recursos entre programas y partidas, tenemos ciertas reservas. UN لدينا تحفظات محددة بشأن مطالبة الأمين العام بالمزيد من المرونة في نقل الموارد فيما بين البرامج وبنود الميزانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus