"a la transferencia de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على نقل
        
    • إلى نقل
        
    • في نقل
        
    • عن نقل
        
    • من نقل
        
    • في مجال نقل
        
    • على عمليات نقل
        
    • الى نقل
        
    • تعوق نقل
        
    • من حيث نقل
        
    • عن تحويل
        
    • في طريق نقل
        
    • أمام نقل
        
    • مسألة نقل
        
    • عن نتيجة تُذكَر فيما يتعلق بنقل
        
    Expresaron su preocupación por las medidas coactivas unilaterales y subrayaron que no debía imponerse ninguna restricción indebida a la transferencia de dichas armas. UN وأعربوا عن قلقهم إزاء التدابير القسرية الانفرادية وأكدوا على ضرورة عدم فرض قيود لا مبرر لها على نقل تلك الأسلحة.
    Expresamos nuestra preocupación por las medidas coercitivas unilaterales, y destacamos que no debe imponerse ninguna restricción a la transferencia de esas armas. UN ونعرب عن قلقنا من التدابير الأحادية القهرية، ونؤكد عدم وجوب فرض أي قيود غير مبررة على نقل هذه الأسلحة.
    Se informó a la Comisión que la reducción se debía a la transferencia de tres puestos al Servicio de Viajes y Transportes. UN وأحيطت اللجنة علما بأن الانخفاض يعود إلى نقل ثلاث وظائف إلى دائرة السفر والنقل.
    La disminución de los gastos no relacionados con el personal se debe a la transferencia de los presupuestos relativos al Proyecto Delphi de la sede a la partida Otros programas. UN ويرجع الانخفاض في التكاليف غير المتعلقة بالموظفين إلى نقل الميزانيات المتعلقة بمشروع دلفي من المقر إلى برامج أخرى.
    La Comisión Consultiva no tiene objeción a la transferencia de 576.600 dólares. UN ولا ترى اللجنة الاستشارية مانعا في نقل مبلغ ٦٠٠ ٥٧٦ دولار.
    Los ingresos estimados debidos a la transferencia de los servicios de idiomas y documentación asciende a 7.287.400 dólares. UN وتبلغ اﻹيرادات المقدرة الناشئة عن نقل خدمات اللغات والوثائق ٤٠٠ ٢٨٧ ٧ دولار.
    Por la fuerza y mediante amenazas, se impone a la población local el referéndum ilegal encaminado a dar visos de legitimidad a la transferencia de algunas localidades de la ribera izquierda a la jurisdicción de Tiraspol. UN والاستفتاء غير القانوني الذي يستهدف إضفاء الطابع الشرعي على نقل بعض المناطق المحلية الموجودة في الضفة الشمالية لتصبح خاضعة لسلطة تيراسبول القضائية، يُفرض على السكان المحليين عن طريق القوة والتهديد.
    El establecimiento del Servicio de Centros de Información entraña la transferencia de recursos de personal y recursos operacionales que habían sido asignados anteriormente a la División de Promoción de Servicios al Público. UN وينطوي إنشاء دائرة مراكز اﻹعلام على نقل موظفين وموارد التشغيل من شعبة الترويج وخدمات الجمهور.
    Esto se aplica en especial a la transferencia de armas pequeñas y armas ligeras. UN وهذا ينطبق بوجه الخصوص على نقل اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة.
    La responsabilidad reguladora del Organismo no debe llevarlo a imponer restricciones arbitrarias a la transferencia de tecnología nuclear para fines pacíficos. UN وينبغي ألا تؤدي المسؤولية الرقابية للوكالة إلى فرض قيود تعسفية على نقل التكنولوجيا النووية لﻷغراض السلمية.
    En las actividades del OIEA se da prioridad a la transferencia de tecnología y técnicas nucleares a los Estados Miembros, con especial hincapié en los países en desarrollo. UN وتركز أنشطة الوكالة على نقل التكنولوجيا والتقنيات النووية إلى الدول الأعضاء، مع التأكيد على البلدان النامية.
    Niega que su delegación haya dicho que las comprobaciones hechas por la Oficina hayan dado lugar a la transferencia de la Dependencia de Descolonización, o que haya planteado el asunto de los documentos falsos. UN وأنكر أن وفده قد صرح بأن عمليات التحقق التي أجراها مكتب خدمات المراقبة الداخلية قد أدت إلى نقل وحدة إنهاء الاستعمار، أو أن وفده قد أثار موضوع الوثائق المزورة.
    Han llevado a la transferencia de actividades de fabricación de productos de orden inferior a otros países en desarrollo. UN وأدت إلى نقل أنشطة إنتاج منتجات نهائية أدنى إلى بلدان نامية أخرى.
    La consolidación de dependencias separadas también dará lugar a la transferencia de cuatro puestos de Servicios de Apoyo Integrados a Servicios Administrativos. UN كما سيؤدي توحيد الوحدات المستقلة إلى نقل 4 وظائف من خدمات الدعم المتكامل إلى الخدمات الإدارية.
    Estudio de la conveniencia de crear un mecanismo de intercambio de informaciones con miras a la cooperación técnica y científica que contribuya a la transferencia de tecnología. UN النظر في مسألة إقامة آلية تبادل للتعاون التقني والعلمي من شأنها الاسهام في نقل التكنولوجيا.
    Muchas de las redes celebraron seminarios sobre problemas puntuales, prosiguieron la labor de los intercambios de información y prestaron ayuda a la transferencia de tecnología. UN وهناك شبكات كثيرة أقامت حلقات دراسية تتناول موضوعات محددة، وما زالت تتبادل المعلومات، وتساعد في نقل التكنولوجيات.
    La Comisión Consultiva no tiene objeción a la transferencia de 576.600 dólares. UN ولا ترى اللجنة الاستشارية مانعا في نقل مبلغ ٦٠٠ ٥٧٦ دولار.
    Las economías en la partida de compra de vehículos son imputables a la transferencia de vehículos de Brindisi. UN ونتجت الوفورات تحت بند شراء المركبات عن نقل المركبات من قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برنديزي.
    No incluye los beneficios correspondientes a la transferencia de tecnología y la cooperación internacional, y carece de un enfoque de desarme. UN كما أنها لا تتضمن الفوائد المتأتية من نقل التكنولوجيا والتعاون الدولي، وتفتقر إلى نهج لنزع السلاح.
    Recordando las disposiciones relativas a la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales del plan para la ulterior ejecución del Programa 21, aprobado por la Asamblea General de las Naciones Unidas en su decimonoveno período extraordinario de sesiones, UN إذ يشير إلى اﻷحكام ذات الصلة من برنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن ١٢ في مجال نقل التكنولوجيات السليمة بيئياً، الذي اعتمدته الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في دورتها الاستثنائية التاسعة عشرة،
    El Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas, como único instrumento mundial relacionado con la transparencia de las armas convencionales, sigue estando limitado únicamente a la transferencia de armas. UN وما زال سجلّ اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية، باعتباره الوسيلة العالمية الوحيدة المتصلة بشفافية اﻷسلحة التقليدية، قاصرا على عمليات نقل هذه اﻷسلحة فقط.
    Se presta especial atención a la transferencia de tecnología mediante el fomento de la enseñanza y la capacitación. UN ويولى اهتمام خاص الى نقل التكنولوجيا من خلال تعزيز التعليم والتدريب.
    La mayoría de los participantes señaló que las limitaciones financieras y de capacidad constituían obstáculos cruciales a la transferencia de tecnología. UN وأشار معظم المشاركين إلى العقبات المالية وتلك المتصلة بالقدرات كعقبات رئيسية تعوق نقل التكنولوجيا.
    En Marruecos, la tecnología espacial constituye un reciente sector de actividad, de importancia crítica por lo que se refiere a la transferencia de tecnología y sus aplicaciones. UN تعد تكنولوجيا الفضاء بالمغرب قطاع نشاط حديث العهد ويتسم بأهمية حاسمة من حيث نقل التكنولوجيا وتطبيقاتها.
    En cuanto a la transferencia de ingresos y ahorros, esa cuestión se trató en relación con los artículos 32 y 33 de las directrices. UN وأما عن تحويل الدخول والمدخرات، فقد سبق بيـان ذلك لدى شرحنا ما يتصـل بالمادتين 32 و33 من التوجيهات.
    B. Obstáculos a la transferencia de tecnología y medidas para superarlos 15 - 21 5 UN باء- الحواجز التي تقف في طريق نقل التكنولوجيا والإجراءات الكفيلة بتخطيها 15-21 5
    Asimismo, ciertos obstáculos artificiales a la transferencia de la tecnología continúan frenando el desarrollo industrial de los países en desarrollo. UN وبالمثل، لا تزال العقبات الاصطناعية أمام نقل التكنولوجيا تعوق التنمية الصناعية في البلدان النامية.
    En consecuencia, la cuestión relativa a la transferencia de 5 millones de dólares a la Cuenta para el Desarrollo pasa a depender de la prioridad atribuida a la necesidad de esos fondos, habida cuenta de las demás demandas de fondos. UN وفي الواقع فإن مسألة نقل خمسة ملايين دولار لذلك إلى حساب التنمية أصبحت مسألة تتعلق بالأولوية التي تُولى لمدى الاحتياج إلى هذا المبلغ لتلبية مطلب معين في ضوء جميع المطالب الأخرى للحصول على أموال.
    Señalaron que el comercio internacional, la inversión extranjera directa y la concesión de licencias habían contribuido muy poco a la transferencia de tecnología hacia los PMA. UN ونوّهوا أن التجارة الدولية والاستثمار الأجنبي المباشر والترخيص لم يُسفروا عن نتيجة تُذكَر فيما يتعلق بنقل التكنولوجيا إلى أقل البلدان نمواً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus