"a la trata de mujeres y niñas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاتجار بالنساء والفتيات
        
    Las empresas, incluidos los hoteles, las empresas de espectáculos y las líneas aéreas que promovían y se beneficiaban del turismo sexual contribuían a la trata de mujeres y niñas. UN كما أن اﻷعمال التجارية، بما في ذلك الفنادق ومرافق الترفيه والخطوط الجوية، التي تشجع السياحة الجنسية وتستفيد منها إنما تسهم في زيادة الاتجار بالنساء والفتيات.
    Por su situación geográfica, Kazajstán es lugar de tránsito para quienes se dedican a la trata de mujeres y niñas. UN 43 - وقالت إنه بفضل الموقع الجغرافي لكازاخستان، فإن بلدها يعد معبرا للضالعين في الاتجار بالنساء والفتيات.
    Esos esfuerzos deben abarcar estrategias amplias para poner fin a la trata de mujeres y niñas, así como el trabajo forzoso; UN ويجب أن تشمل هذه الجهود استراتيجيات شاملة لإنهاء الاتجار بالنساء والفتيات وعملهن الجبري على حد سواء؛
    Se aprobaron las conclusiones sobre, entre otras cosas, la violencia contra la mujer y la niña y las estrategias para hacer frente a la trata de mujeres y niñas UN أيد الاستنتاج التي تتعلق ، في جملة أمور ، بالعنف ضد النساء والطفلات والاستراتيجيات الرامية الى مواجهة الاتجار بالنساء والفتيات
    Actividades regionales recientes vinculadas a la trata de mujeres y niñas UN 2 - الجهود الإقليمية المبذولة مؤخرا بشأن الاتجار بالنساء والفتيات
    El Comité insta al Estado parte a que intensifique sus esfuerzos para hacer frente a la trata de mujeres y niñas. UN 211 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها الرامية إلى معالجة مسألة الاتجار بالنساء والفتيات.
    El Comité pide al Estado parte que en su próximo informe proporcione información acerca de la situación jurídica y real en lo que respecta a la trata de mujeres y niñas. UN كما تطلب اللجنة من الدولة الطرف توفير معلومات في تقريرها المقبل بشأن وضع الاتجار بالنساء والفتيات من الناحيتين القانونية والفعلية.
    El Comité insta al Estado Parte a que intensifique sus esfuerzos para hacer frente a la trata de mujeres y niñas. UN 211 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها الرامية إلى معالجة مسألة الاتجار بالنساء والفتيات.
    El Comité pide al Estado Parte que en su próximo informe proporcione información acerca de la situación jurídica y real en lo que respecta a la trata de mujeres y niñas. UN كما تطلب اللجنة من الدولة الطرف توفير معلومات في تقريرها المقبل بشأن وضع الاتجار بالنساء والفتيات من الناحيتين القانونية والفعلية.
    Sin embargo, algunos informaron de las medidas para hacer frente a la demanda que da lugar a la trata de mujeres y niñas, lo cual es una nueva práctica en este ámbito y requiere una mayor atención. UN على أن بعضها أفاد بشأن التدابير الرامية للتصدّي لجانب الطلب الذي يفضي إلى الاتجار بالنساء والفتيات وهو ما يمثّل ممارسة ناشئة فيما يتصل بهذه القضية ويتطلّب مزيداً من التركيز.
    Reafirmando la resolución 52/98 de Asamblea General, de 12 de diciembre de 1997, relativa a la trata de mujeres y niñas, y el informe del Secretario General que figura en el documento A/53/409, de 21 de septiembre de 1998; UN وإذ تعيد تأكيد قرار الجمعية العامة 52/98 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1997 بشأن الاتجار بالنساء والفتيات وتقرير الأمين العام A/53/409 المؤرخ 21 أيلول/ سبتمبر 1998،
    Más recientemente, en su quincuagésimo séptimo período de sesiones, la Asamblea General aprobó la resolución 57/176, de 18 de diciembre de 2002, relativa a la trata de mujeres y niñas. UN وفي وقت لاحق، اتخذت الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين القرار 57/167 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002 بشأن الاتجار بالنساء والفتيات.
    Proyecto de resolución relativo a la trata de mujeres y niñas (A/C.3/59/L.27/Rev.1) UN مشروع قرار بشأن الاتجار بالنساء والفتيات (A/C.3/59/L.27/Rev.1)
    - Las medidas adoptadas por la policía han logrado que quienes se dedicaban a la trata de mujeres y niñas y a regentar negocios de comercio sexual suspendieran sus actividades o cambiaran de actividad; UN - أدت عمليات الشرطة الخاصة بالتصدي بقوة لتلك العناصر التي اعتادت الاتجار بالنساء والفتيات وبعض أنشطة الجنس التجارية إلى وقف أنشطتها أو تغيير توجهاتها التجارية.
    Todos aquellos que responden a la trata de mujeres y niñas necesitan tener la capacidad de manejar la cuestión de manera eficaz y con una perspectiva de género. UN 21 - ويتطلب جميع من يتصدون إلى الاتجار بالنساء والفتيات قدرة على التعامل مع الاتجار بطريقة تراعي الفوارق بين الجنسين وتكون فعالة.
    27. La Relatora Especial sobre la trata de personas recomendó al Estado parte que intensificase los esfuerzos para eliminar los matrimonios " estacionales " o " temporales " , que eran equiparables a la trata de mujeres y niñas. UN 27- وأوصت المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص بأن تعزز الدولة الطرف جهودها الرامية إلى القضاء على الزيجات " الموسمية " أو " المؤقتة " ، وهي زيجات تصل إلى درجة الاتجار بالنساء والفتيات(68).
    En su resolución 2000/44, relativa a la trata de mujeres y niñas, la Comisión encareció a los gobiernos que adoptaran las medidas apropiadas para eliminar la trata de mujeres y niñas y que ayudaran a las víctimas de la violencia, incluso mediante el fortalecimiento de las leyes vigentes y la asignación de recursos para poner en práctica programas amplios de rehabilitación. UN 22 - وفي قرارها 2000/44 بشأن الاتجار بالنساء والفتيات، حثت اللجنة، الحكومات على اتخاذ تدابير مناسبة للقضاء على الاتجار بالنساء والفتيات ومساعدة ضحايا العنف، بتعزيز التشريعات القائمة وتخصيص موارد وبرامج شاملة لإعادة التأهيل.
    La Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP), en colaboración con la Organización Internacional para las Migraciones (OIM), organizó seminarios en diferentes países de la región de Asia y el Pacífico con el fin de debatir varios aspectos de los memorandos de entendimiento nacionales y bilaterales relativos a la trata de mujeres y niñas en la región. UN 45 - ونظمت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، بالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة حلقات دراسية في مختلف بلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ لمناقشة مختلف جوانب مذكرات التفاهم الوطنية والثنائية بشأن الاتجار بالنساء والفتيات في المنطقة.
    El Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA, apoyó actividades destinadas a hacer frente a la trata de mujeres y niñas, así como esfuerzos para combatir la trata de seres humanos, en particular mujeres y niñas. UN 49 - ودعَّم برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) الأنشطة الرامية لمعالجة الاتجار بالنساء والفتيات وكذلك الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر، وبخاصة النساء والفتيات.
    El Comité insta al Estado parte a que asigne una alta prioridad a la trata de mujeres y niñas mediante la formulación de una estrategia general para luchar contra este delito, lo cual debe incluir el enjuiciamiento y el castigo de los delincuentes y la intensificación de la cooperación internacional, regional y bilateral con los países de origen, tránsito y destino de las mujeres objeto de la trata. UN 49 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تولي مسألة الاتجار بالنساء والفتيات أولوية عليا عن طريق وضع استراتيجية شاملة لمكافحة هذه الجريمة، والتي ينبغي أن تشمل محاكمة ومعاقبة مرتكبيها وزيادة التعاون الدولي والإقليمي والثنائي مع البلدان الأصلية وبلدان العبور والمقصد للنساء اللاتي جرى الاتجار بهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus