"a la unesco" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى اليونسكو
        
    • من اليونسكو
        
    • لليونسكو
        
    • الى اليونسكو
        
    • باليونسكو
        
    • إلى منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة
        
    • منظمة اليونسكو
        
    • لمنظمة اليونسكو
        
    • في اليونسكو
        
    • ولليونسكو
        
    En muchos Estados miembros no existen a nivel nacional sistemas que puedan facilitar el suministro de datos a la UNESCO en disquetes. UN وفي العديد من الدول اﻷعضاء، لا تتوفر على الصعيد الوطني نظم تيسر تقديم البيانات إلى اليونسكو مسجلة على قريصات.
    Es hora de que la Asamblea General envíe a la UNESCO una señal clara en relación con la función y el mandato de la CAPI. UN وأنه قد آن اﻷوان للجمعية العامة أن تبعث برسالة إلى اليونسكو فيما يتعلق بدور وولاية لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    Desde una perspectiva implícita, a eso se refieren precisamente los autores del informe a la UNESCO de la Comisión Internacional sobre la educación para el siglo XXI, cuando afirman: UN وضمناً، هذا هو ما يفكر فيه مؤلفو التقرير المقدم إلى اليونسكو من اللجنة الدولية للتعليم للقرن الحادي والعشرين:
    Por este motivo, el Gobierno de la República de Bosnia y Herzegovina pide a la UNESCO que tome todas las medidas a su alcance para asegurar su protección y conservación. (Firmado) Muhamed SACIRBEY UN وإذ تضع حكومة البوسنة والهرسك هذه الحقائق في الاعتبار، فإنها تطلب من اليونسكو أن تتخذ جميع التدابير التي تقع في نطاق اختصاصها لكفالة حماية هذه البقايا والحفاظ عليها.
    El Decenio brindó a la UNESCO la oportunidad de orientar y adaptar su programa a las metas y objetivos que en él se establecen. UN وقد هيأ العقد لليونسكو فرصة تركيز وتكييف برنامجه مع أهداف العقد ومقاصده.
    Los gobiernos interesados deben dirigir sus solicitudes a la UNESCO. UN وينبغي للحكومة المعنية توجيه مثل هذه الطلبات الى اليونسكو.
    El Consejo de Europa ha invitado a la UNESCO como colaboradora especial para la celebración del Año Europeo de los Idiomas. UN ووجه مجلس أوروبا الدعوة إلى اليونسكو كشريك خاص في السنة الأوروبية للغات.
    Destacó que el UNICEF pediría orientación a la UNESCO y subrayó la especial importancia de esa colaboración. UN وشدد على أن اليونيسيف ستلجأ إلى اليونسكو طلبا للإرشادات وعلى الأهمية الخاصة التي تكتسيها هذه الشراكة.
    Apoyo financiero y de organización para la celebración de la reunión nacional de las Escuelas Asociadas a la UNESCO; UN :: تقديم الدعم المالي والتنظيمي لتنفيذ الاجتماع الوطني للمدارس المنتسبة إلى اليونسكو
    La delegación de México no considera apropiado que se devuelva el tema a la UNESCO. UN ولايعتبر وفده أن من المناسب إعادة الموضوع إلى اليونسكو.
    Cuba ha ofrecido un proyecto de 20 becas anuales a la UNESCO, que ha sido aprobado y se encuentra en fase de revisión y aplicación. UN وقد قدمت كوبا إلى اليونسكو برنامجاً ينطوي على عشرين منحة سنوية دراسية تمت الموافقة عليه وهو قيد الاستعراض والتنفيذ.
    De conformidad con esta disposición, Noruega completará y presentará a la UNESCO en la primavera de 2003 su plan de acción nacional sobre educación para todos. UN ووفقاً لهذا، ستكتمل الخطة الوطنية النرويجية بشأن توفير التعليم للجميع وتقدم إلى اليونسكو في ربيع عام 2003.
    Se ha enviado a la UNESCO la documentación necesaria. UN وقد أرسلت الوثائق المطلوبة إلى اليونسكو لهذا الغرض.
    Instamos a la UNESCO, a la Interpol y a otras organizaciones internacionales, según convenga, a que ayuden a aplicar lo dispuesto en ese párrafo. UN ويُطلب إلى اليونسكو والإنتربول والمنظمات الدولية الأخرى حسب الاقتضاء المساعدة في تنفيذ هذه الفقرة.
    Se pidió a la UNESCO y a la COMEST que reflexionaran sobre la cuestión de la ética científica. UN وطلب إلى اليونسكو ومرصد الأخلاقيات العالمي التفكير في مسألة الأخلاقيات العلمية.
    Por consiguiente, se pedirá a la UNESCO que coopere estrechamente con el Alto Comisionado y con el Centro de Derechos Humanos en la aplicación del plan de acción. UN وبالتالي، سيطلب من اليونسكو أن تتعاون تعاونا وثيقا مع المفوض السامي ومركز حقوق اﻹنسان في تنفيذ خطة العمل هذه.
    Se ha pedido a la UNESCO que ofrezca apoyo a la coordinación, junto con el UNICEF, a las actividades de los donantes en la región en la esfera de la educación y la capacitación. UN وطُلب من اليونسكو أن تقدم دعما بالتعاون مع اليونيســيف لتنسيق أنشطة المانحـين في المنطقة في ميـدان التعليم والتدريب.
    En Kinshasa hay 1.500 escuelas privadas y 850 públicas, algunas de las cuales formarían parte del Programa de Escuelas Asociadas a la UNESCO. UN وفي كينشاسا ٠٠٥ ١ مدرسة خاصة و٠٥٨ مدرسة عامة، يتبع بعضها مشروع المدارس المشاركة لليونسكو.
    El Departamento ha seguido prestando todo su apoyo a la UNESCO y a su Programa Internacional para el Desarrollo de la Comunicación. UN وما فتئت اﻹدارة تقدم الدعم التام لليونسكو ولبرنامجها الدولي المتعلق بتنمية الاتصال.
    También se pidió a la Secretaría que se transmitiera el texto definitivo a la UNESCO. UN كذلك، طلب من اﻷمانة العامة أن تضمن إرسال النص النهائي الى اليونسكو.
    Sobre la base de ese reconocimiento se ha asignado a la UNESCO una responsabilidad especial con respecto a la conmemoración del Año de las Naciones Unidas del Diálogo entre Civilizaciones. UN وبناء على هذا الاعتراف، نيطت باليونسكو مسؤولية خاصة للاحتفال بسنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات.
    Las organizaciones no gubernamentales y las autoridades armenias han pedido a la UNESCO que examine esos actos de barbarie, aunque Azerbaiyán se ha negado a recibir a los expertos pertinentes. UN وطلبت السلطات الأرمينية والمنظمات غير الحكومية إلى منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة استعراض هذه الأعمال التخريبية. ومع ذلك رفضت أذربيجان استقبال الخبراء المعنيين بذلك.
    Se ha presentado a la UNESCO una descripción detallada de esas piezas, que está ampliamente documentada en las publicaciones internacionales sobre arqueología. UN وقدم الوصف التفصيلي لهذه العناصر إلى منظمة اليونسكو وتم توثيقها بإسهاب في المنشورات اﻵثارية الدولية.
    También desea expresar su sincera gratitud a la UNESCO por el excelente programa de reuniones y la valiosa información que le suministraron con ocasión de su visita a la sede de esa Organización. UN ويود المقرر الخاص أيضا أن يعرب عن خالص امتنانه لمنظمة اليونسكو إزاء برنامج الاجتماعات الممتاز الذي أعد له والمعلومات القيﱢمة التي تزود بها عند زيارته لمقر المنظمة.
    La oradora agradeció también a los colegas del UNICEF en el sistema de las Naciones Unidas, en especial a la UNESCO y el ONUSIDA, sus útiles comentarios. UN 335 - ثم شكرت زملائها من اليونيسيف في منظومة الأمم المتحدة ولا سيما في اليونسكو وبرنامج الأمم المتحدة لمكافحة الإيدز على تعليقاتهم المفيدة.
    Corresponde a la UNESCO, que fue uno de los coorganizadores del Foro de Tbilisi, la función más importante en la realización del Programa de Acción. UN ولليونسكو - التي كانت من منظمي منتدى تبليسي - دور هام في تنفيذ برنامج العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus