"a la unión de tribunales islámicos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى اتحاد المحاكم الإسلامية
        
    • لاتحاد المحاكم الإسلامية
        
    • واتحاد المحاكم الإسلامية
        
    • من اتحاد المحاكم الإسلامية
        
    Envíos a la Unión de Tribunales Islámicos UN شحنات الأسلحة إلى اتحاد المحاكم الإسلامية
    Las armas procedían del Gobierno de Eritrea y estaban destinadas a la Unión de Tribunales Islámicos. UN وقد وردت هذه الأسلحة من الحكومة الإريترية إلى اتحاد المحاكم الإسلامية.
    Baledogle es un importante punto de entrada de armas destinadas a la Unión de Tribunales Islámicos. UN وتعتبر باليدوغلي نقطة دخول هامة للأسلحة المقدمة إلى اتحاد المحاكم الإسلامية.
    También proporcionó tropas y capacitación a la Unión de Tribunales Islámicos en Somalia, como se describe a continuación. UN وقدمت أيضا الجنود والتدريب لاتحاد المحاكم الإسلامية في الصومال، على النحو الموصوف أدناه:
    Apoyo de Eritrea a la Unión de Tribunales Islámicos UN الدعم الإريتري لاتحاد المحاكم الإسلامية
    Por ello, en el comunicado que hice público en Nairobi, aplaudimos las conversaciones de Jartum que aglutinaron al Gobierno Federal de Transición y a la Unión de Tribunales Islámicos. UN ولهذا السبب رحبنا، في بلاغنا الصادر في نيروبي، بمحادثات الخرطوم التي جمعت بين الحكومة الاتحادية الانتقالية واتحاد المحاكم الإسلامية.
    A continuación se citan varios ejemplos de envíos directos de armas a la Unión de Tribunales Islámicos y la administración de Puntlandia. UN وفيما يلي أمثلة لشحنات الأسلحة المباشرة إلى اتحاد المحاكم الإسلامية وإدارة بونتلاند.
    Fueron enviados para recibir capacitación sobre el uso de nuevos tipos de cohetes y misiles de superficie a aire enviados por Eritrea a la Unión de Tribunales Islámicos. UN وقد أرسلوا للتدريب على استعمال الأنواع الجديدة من القذائف وصواريخ سطح - جو التي شحنتها إريتريا إلى اتحاد المحاكم الإسلامية.
    El 20 de julio de 2006, una buque marítimo que partió de la Arabia Saudita y que transportaba un cargamento de alimentos y medicamentos destinados a la Unión de Tribunales Islámicos, llegó al puerto de El Ma ' an al norte de Mogadishu. UN 116 - وفي 20 تموز/يوليه 2006، وصلت إلى ميناء المعن والواقع شمال مقديشو، سفينة بحرية قادمة من المملكة العربية السعودية وتحمل بضائع تتكون من مواد غذائية وأدوية لتقديمها إلى اتحاد المحاكم الإسلامية.
    En las zonas meridional y central de Somalia, la posesión de elementos clave generadores de ingresos ha pasado de los antiguos caudillos a la Unión de Tribunales Islámicos. UN 161 - انتقلت حيازة المصادر الرئيسية المدرة لإيرادات في جنوب ووسط الصومال من جنرالات الحرب السابقين إلى اتحاد المحاكم الإسلامية.
    El Grupo de supervisión recibió información de que el Gobierno de Djibouti ha proporcionado uniformes militares y medicinas para apoyar a la Unión de Tribunales Islámicos, como sigue: el 30 de julio de 2006 una aeronave de Djibouti Airlines tomó tierra en una pista de aterrizaje de Mogadishu con medicinas y uniformes militares destinados a la Unión de Tribunales Islámicos. UN 10 - تلقى فريق الرصد معلومات تفيد بأن حكومة جيبوتي قدمت بزات عسكرية وأدوية لدعم اتحاد المحاكم الإسلامية على النحو التالي: في 30 تموز/يوليه 2006، هبطت طائرة تابعة لشركة الخطوط الجوية لجيبوتي في مطار في مقديشو في الصومال محملة بأدوية وملابس عسكرية موجهة إلى اتحاد المحاكم الإسلامية.
    Tras una disputa entre Abukar Omar Adani y el jeque Yusuf Indohaadde a raíz del pago de las tasas portuarias, el buque se trasladó al puerto marítimo de Mogadishu, donde se descargaron las mercancías y se entregaron a la Unión de Tribunales Islámicos. UN 117 - وفي أعقاب نزاع بين أبوكار عمر عدني وشيخ يوسف اندوهاي حول تسديد رسوم رسو السفينة في الميناء، انتقلت السفينة إلى ميناء مقديشو، حيث جرى تفريغ حمولتها، وتم تسليم البضائع إلى اتحاد المحاكم الإسلامية.
    El 12 de agosto de 2006, un dhow procedente del Yemen, con número de matrícula XXLB, que transportaba armas y suministros logísticos destinados a la Unión de Tribunales Islámicos, fue capturado por unos piratas en las proximidades de Harardheere, en la costa central de Somalia. UN 142 - وفي 21 آب/أغسطس 2006، استولى قراصنة بالقرب من حرارديري، الساحل الأوسط من الصومال، على مركب شراعي " الداو " قادم من اليمن، ويستخدم رمز التسجيل XXLB، ويحمل شحنة أسلحة وإمدادات لوجستية كانت وجهتها التسليم إلى اتحاد المحاكم الإسلامية.
    El misil que se lanzó para derribar la aeronave era un SA-18 (MANPAD, Manportable Air Defense System) del cual se informó que formaba parte de un conjunto de seis misiles SA-18 que Eritrea había entregado a la Unión de Tribunales Islámicos/el Shabaab. UN والقذيفة التي أصابت الطائرة من طراز SA-18 (منظومات الدفاع الجوي التي يحملها الأفراد). وقد ذكرت التقارير أن هذه القذيفة هي واحدة من شحنة تضم ست قذائف من هذا الطراز قدمتها إريتريا إلى اتحاد المحاكم الإسلامية/الشباب.
    Varias fuentes indicaron claramente al Grupo de supervisión que Eritrea está siendo utilizada como conducto y plataforma para el apoyo a la Unión de Tribunales Islámicos de Somalia y su coordinación. UN وتبين مصادر فريق الرصد بصورة واضحة أن إريتريا تستخدم الآن بمثابة معبر ومنصة لمرور الدعم لاتحاد المحاكم الإسلامية في الصومال، فضلا عن الاضطلاع بدور التنسيق لذلك الدعم.
    También viajaban a bordo tres médicos iraníes encargados de impartir capacitación en materia de primeros auxilios y prestar otros servicios de apoyo médico a la Unión de Tribunales Islámicos. UN وكان هناك على متن الطائرة ثلاثة أطباء إيرانيين لتوفير التدريب على الإسعافات الأولية وغيرها من خدمات الدعم الطبي في حالات الطوارئ لاتحاد المحاكم الإسلامية.
    Las armas y el resto de los artículos estaban destinados a la Unión de Tribunales Islámicos en Mogadishu y a otras plazas fuertes de la Unión de Tribunales Islámicos en Somalia central y meridional. UN وكانت الأسلحة والأصناف الأخرى من أجل اتحاد المحاكم الإسلامية في مقديشو ومن أجل توزيعها على حصون أخرى تابعة لاتحاد المحاكم الإسلامية في المناطق الوسطى والجنوبية من الصومال.
    Tampoco se incluye una larga lista de Estados de origen de voluntarios que apoyan a la Unión de Tribunales Islámicos, o desde los que individuos o grupos envían contribuciones monetarias al Gobierno Federal de Transición o a la Unión de Tribunales Islámicos. UN ولم تدرج أيضا قائمة كاملة بالدول التي يأتي منها المتطوعون لدعم اتحاد المحاكم الإسلامية، أو الدول التي يرسل منها أفراد أو جماعات مساهمات نقدية للحكومة الاتحادية الانتقالية أو لاتحاد المحاكم الإسلامية.
    Además, multitud de grupos organizados de combatientes que apoyan al Gobierno Federal de Transición o a la Unión de Tribunales Islámicos desde el territorio de Somalia son elementos clave en un mosaico cada vez más amenazador para la seguridad. UN وتشكل أيضا طائفة واسعة أخرى داخل الصومال من جماعات المقاتلين المنظمة المؤيدة إما للحكومة الاتحادية الانتقالية أو لاتحاد المحاكم الإسلامية عناصر رئيسية في الخليط الأمني الذي مافتئ يزيد من تهديده.
    El Consejo insta, pues, a las instituciones federales de transición y a la Unión de Tribunales Islámicos a cumplir los compromisos asumidos, a reanudar sin demora las conversaciones de paz sobre la base de los acuerdos concertados en Jartum y a respetar los acuerdos alcanzados en su diálogo y crear una situación de seguridad estable en Somalia. UN ويحث المجلس لذلك المؤسسات الاتحادية الانتقالية واتحاد المحاكم الإسلامية على الوفاء بالالتزامات التي تعهدوا بها، واستئناف محادثات السلام دون تأخير على أساس الاتفاقات التي تم التوصل إليها في الخرطوم، والتقيد بالاتفاقات التي تم التوصل إليها في حوارهم، وإيجاد وضع أمني مستقر داخل الصومال.
    Como se ha señalado con abundantes detalles en la sección II supra, tanto Estados como redes de comercio de armas han utilizado todo tipo de medios de transporte -- vehículos terrestres, buques y aeronaves -- para entregar cargamentos de armas, material militar, tropas de combate y otras formas de apoyo tanto al Gobierno Federal de Transición como a la Unión de Tribunales Islámicos. UN 198 - وفقا لما ذكر بتفصيل كبير في الفرع ثانيا أعلاه، فإن كلا من الدول وشبكات الاتجار بالأسلحة تعتمد على كافة وسائل النقل - المركبات الآلية البرية، والسفن البحرية، والطائرات - لتسليم شحناتها من الأسلحة والمعدات العسكرية وتوصيل القوات المقاتلة وغير ذلك من أشكال الدعم لكل من الحكومة الاتحادية الانتقالية واتحاد المحاكم الإسلامية.
    El general Qeybdiid llegó al puesto con varias de sus propias camionetas 4x4 armadas ( " técnicos " ), algunas de ellas arrebatadas a la Unión de Tribunales Islámicos UN وقد وصل اللواء قيبديد إلى مقر قيادته مع عدد من مركبات الدفع الرباعي 4 x 4 ( " العربات المعدّلة " )، من ضمنها مركبات استولى عليها من اتحاد المحاكم الإسلامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus