"a la unión europea el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى الاتحاد الأوروبي في
        
    • قائلة إن الاتحاد الأوروبي
        
    Con la adhesión de Bulgaria y Rumania a la Unión Europea el año que viene, ésta última llegará por fin al Mar Negro. UN وبانضمام بلغاريا ورومانيا إلى الاتحاد الأوروبي في السنة المقبلة، يكون الاتحاد قد وصل أخيرا إلى البحر الأسود.
    En Polonia y otros países que van a adherirse a la Unión Europea, el Banco ayudó a las autoridades encargadas del medio ambiente a evaluar los gastos que comporta el cumplimiento de la legislación de la Unión Europea en materia de medio ambiente. UN وساعد السلطات البيئية في بولندا والدول الأخرى المقبلة على الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي في تقييم تكلفة تنفيذ التشريع البيئي للاتحاد الأوروبي.
    Chipre se adhirió a la EURATOM al firmar el Tratado de adhesión a la Unión Europea el 16 de abril de 2003. UN انضمت قبرص إلى الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية بتوقيعها لمعاهدة الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي في 16 نيسان/أبريل 2003.
    Se desperdició una oportunidad única de llegar a ese arreglo, que habría permitido que un Chipre reunificado firmara el Tratado de Adhesión a la Unión Europea el 16 de abril de 2003. UN بل لقد تبددت فرصة فريدة للتوصل إلى تسوية كانت ستفسح المجال لقبرص بعد إعادة توحيدها أن توقع معاهدة الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي في 16 نيسان/أبريل 2003.
    91. El 13 de diciembre de 2002, el Consejo Europeo decidió en Copenhague que Chipre y otros nueve países candidatos se adherirían a la Unión Europea el 1º de mayo de 2004. UN 91- وقرر المجلس الأوروبي في كوبنهاغن، في 13 كانون الأول/ديسمبر 2002 انضمام قبرص وتسع بلدان مرشحة أخرى إلى الاتحاد الأوروبي في أول أيار/مايو 2004.
    Dichas gestiones se realizaron en momentos en que se abría una singular oportunidad que, de haberse aprovechado, hubiera permitido que Chipre unificado firmara el Tratado de Adhesión a la Unión Europea el 16 de abril de 2003. UN وقد بُذل هذا الجهد في سياق فرصة فريدة كانت، لو اغتنمت، لتسمح لقبرص بأن توقع، وهي موحدة من جديد، معاهدة الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي في 16 نيسان/أبريل 2003.
    Esto hubiera posibilitado el advenimiento de una situación nueva y hubiera permitido que un Chipre reunificado firmara el tratado de adhesión a la Unión Europea el 16 de abril de 2003. UN وكان من شأن هذا أن يخلق وضعا جديدا ويفضي إلى توقيع قبرص المعاد توحيدها على معاهدة الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي في 16 نيسان/أبريل 2003.
    9. La adhesión de Chipre a la Unión Europea el 1° de mayo de 2004 acelerará indudablemente los avances en esa dirección. UN 9 - ومن المؤكد أن انضمام قبرص إلى الاتحاد الأوروبي في 1 أيار/مايو 2004 سوف يؤدي إلى المزيد من تعزيز التقدم في هذا الاتجاه.
    Desde la incorporación de Lituania a la Unión Europea el 1° de mayo de 2004, las inspecciones con arreglo a las salvaguardias de la Comunidad Europea de Energía Atómica (EURATOM) han estado a cargo de inspectores de la Comisión Europea. UN ومنذ انضمام ليتوانيا إلى الاتحاد الأوروبي في 1 أيار/مايو 2004، يتولى مفتشو المفوضية الأوروبية إجراء عمليات التفتيش المتعلقة بضمانات الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية.
    Desde la incorporación de Lituania a la Unión Europea el 1° de mayo de 2004, las inspecciones con arreglo a las salvaguardias de la Euratom han estado a cargo de inspectores de la Comisión Europea. UN ومنذ انضمام ليتوانيا إلى الاتحاد الأوروبي في 1 أيار/مايو 2004، اضطلع بعمليات التفتيش بموجب ضمانات الوكالة الأوروبية للطاقة الذرية مفتشو اللجنة الأوروبية.
    Desde el ingreso de Lituania a la Unión Europea el 1° de mayo de 2004, los inspectores de la Comisión Europea han llevado a cabo inspecciones en el marco del régimen de salvaguardias de la EURATOM. UN 14 - ومنذ انضمام ليتوانيا إلى الاتحاد الأوروبي في 1 أيار/مايو 2004، يضطلع مفتشو المفوضية الأوروبية بعمليات التفتيش بموجب ضمانات الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية.
    Desde el ingreso de Lituania a la Unión Europea el 1° de mayo de 2004, los inspectores de la Comisión Europea han llevado a cabo inspecciones en el marco del régimen de salvaguardias de la EURATOM. UN 14 - ومنذ انضمام ليتوانيا إلى الاتحاد الأوروبي في 1 أيار/مايو 2004، يضطلع مفتشو المفوضية الأوروبية بعمليات التفتيش بموجب ضمانات الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية.
    Tras 17 años de reformas para consolidar la democracia política y una economía de mercado, mi país se prepara para ingresar a la Unión Europea el 1° de enero de 2007. UN فعقب 17 سنة من الإصلاحات لبناء ديمقراطية سياسية، واقتصاد معتمد على السوق، يعد بلدي الآن العدة للانضمام إلى الاتحاد الأوروبي في 1 كانون الثاني/يناير 2007.
    129. El 13 de diciembre de 2002, el Consejo Europeo decidió en Copenhague que Chipre y otros nueve países candidatos se adherirían a la Unión Europea el 1º de mayo de 2004. UN 129- وقرر المجلس الأوروبي في كوبنهاغن، في 13 كانون الأول/ديسمبر 2002 انضمام قبرص وتسع بلدان مرشحة أخرى إلى الاتحاد الأوروبي في أول أيار/مايو 2004.
    166. Rumania se adhirió a la Unión Europea el 1º de enero de 2007 y ratificó el Tratado de Lisboa en virtud de la Ley Nº 13/7 de febrero de 2008. UN 166- انضمت رومانيا إلى الاتحاد الأوروبي في 1 كانون الثاني/يناير 2007 وصدّقت على معاهدة لشبونة بموجب القانون رقم 13 المؤرخ 7 شباط/فبراير 2008.
    No asignaba gran importancia a dar con una solución oportuna para que un Chipre unido pudiera firmar el Tratado de Adhesión a la Unión Europea el 16 de abril de 2003, ya que, en su opinión la puerta a una solución permanecería abierta e inalterable con posterioridad a esa fecha. Dudaba de la posibilidad práctica de llegar a un acuerdo en el plazo de tiempo restante. UN ولم يعلق أهمية كبيرة على التوصل إلى تسوية في حينها بحيث قبرص موحدة على معاهدة الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي في 16 نيسان/أبريل 2003، ما دام الباب سيظل، في رأيه، مفتوحا أمام التوصل إلى تسوية دون أي تغيير بعد ذلك التاريخ؛ وأعرب عن الشك في إمكانية التوصل، من الناحية العملية، إلى تسوية في الوقت المتبقي.
    Desearía también hacer hincapié en que siguen produciéndose violaciones tras la incorporación oficial de Chipre a la Unión Europea el 1° de mayo de 2004 y a pesar de la política declarada de Turquía de avanzar en el sentido de convencer a la Unión Europea de que cumple las condiciones para iniciar las negociaciones de adhesión. UN وأود أن أشدد أيضا على أن الانتهاكات لا تزال تحدث بعد انضمام قبرص رسميا إلى الاتحاد الأوروبي في 1 أيار/مايو 2004 وعلى الرغم من سياسة تركيا المعلنة بالسعي إلى إقناع الاتحاد الأوروبي بأنها تفي بالمعايير اللازمة للبدء في مفاوضات الانضمام.
    Desde la incorporación de Lituania a la Unión Europea el 1° de mayo de 2004, las actividades de las oficinas de aduanas en materia de aprehensión e inspección de productos transportados están reguladas por el Reglamento CEE No. 2913/92 del Consejo por el que se aprueba el Código Aduanero Comunitario y el Reglamento 2454 de la Comisión por el que se fijan determinadas disposiciones de aplicación de dicho código aduanero. UN منذ انضمام ليتوانيا إلى الاتحاد الأوروبي في 1 أيار/مايو 2004، أصبحت أعمال المكاتب الجمركية في ضبط السلع المنقولة وتفتيشها تخضع لقاعدة المجلس رقم 2913/92 التي أنشأت القانون الجمركي للحماية الأوروبية وقاعدة اللجنة رقم 2454 التي تضع أحكام تنفيذ القانون الجمركي.
    270. El período de transición de dos años se aplica a los ocho nuevos Estados Miembros que ingresaron a la Unión Europea el 1º de mayo de 2004: Eslovaquia, Eslovenia, Estonia, Letonia, Lituania, Hungría, Polonia y la República Checa. UN 270- وتطبق الفترة الانتقالية لمدة سنتين على ثمان دول أعضاء جديدة انضمت إلى الاتحاد الأوروبي في 1 أيار/مايو 2004 وهي: إستونيا، وبولندا، والجمهورية التشيكية، وسلوفاكيا، وسلوفينيا، ولاتفيا، وليتوانيا، وهنغاريا.
    Es probable que la IED siga siendo particularmente activa en los países que se adhirieron a la Unión Europea el 1º de enero de 2007 (Bulgaria y Rumania). UN ويُحتمل أن يظل الاستثمار الأجنبي المباشر مزدهراً بوجه خاص في البلدين المنضمين إلى الاتحاد الأوروبي في 1 كانون الثاني/يناير 2007 (بلغاريا ورومانيا).
    74. Sigue preocupando a la Unión Europea el lento adelanto económico y la pobreza generalizada en Sierra Leona. UN 74 - واستطردت قائلة إن الاتحاد الأوروبي ما زال قلقا بشأن بطء التقدم الاقتصادي وانتشار الفقر على نطاق واسع في سيراليون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus