"a la vida de todas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الحياة لجميع
        
    • في الحياة لكل
        
    El derecho a la vida de todas las personas, derecho original e inalienable, se reconoce claramente en los instrumentos internacionales. UN إن الحق الطبيعي وغير القابل للتصرف في الحياة لجميع الأشخاص مسلم به بوضوح في الصكوك الدولية.
    Los gobiernos deben respetar el derecho a la vida de todas las personas, incluidos los miembros de grupos armados, aun cuando éstos demuestren un total desprecio hacia la vida de los demás. UN ولا بد للحكومات من أن تحترم الحق في الحياة لجميع اﻷشخاص، بما في ذلك أعضاء الجماعات المسلحة، حتى عندما يظهر هؤلاء استخفافا كاملا بأرواح اﻵخرين.
    Los gobiernos deben respetar el derecho a la vida de todas las personas, sin exceptuar a los miembros de grupos armados, más aún cuando éstos demuestren un desprecio absoluto por la vida de los demás. UN وينبغي أن تحترم الحكومة الحق في الحياة لجميع اﻷشخاص، بما في ذلك أعضاء الجماعات المسلحة، حتى في حالة عدم اكتراثهم تماماً بحياة اﻵخرين.
    Garantizar la protección plena del derecho a la vida de todas las personas sin distinción constituye una responsabilidad ineludible de todos los Estados, en particular cuando se trata de personas o grupos específicos de personas en situación de especial vulnerabilidad. UN وكفالة الحماية الكاملة للحق في الحياة لجميع الأفراد دونما تمييز هي مسؤولية واجبة لجميع الدول، ولا سيما تجاه الأشخاص أو مجموعات محددة من الأشخاص الذين يعيشون في حالات تجعلهم ضعفاء على نحو خاص.
    La Constitución de Togo estipula que el Estado debe garantizar el derecho a la vida de todas las personas en su territorio, una obligación que ahora se puede cumplir plenamente. UN وينص دستور توغو على أن الدولة عليها أن تضمن الحق في الحياة لكل شخص على أراضيها، وهذا واجب ممكن الوفاء به الآن.
    El Relator Especial pide al Gobierno que tome todas las medidas necesarias para garantizar el derecho a la vida de todas las personas detenidas o encarceladas, de conformidad con las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos, los Principios básicos para el tratamiento de los reclusos y el Conjunto de principios para la protección de todas las personas sometidas a cualquier forma de detención o prisión. UN ويدعو المقرر الخاص الحكومة إلى اتخاذ كافة التدابير اللازمة لضمان الحق في الحياة لجميع اﻷشخاص المحتجزين أو المسجونين عملاً بالقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء، والمبادئ اﻷساسية لمعاملة السجناء، ومجموعة المبادئ المتعلقة بحماية جميع اﻷشخاص الذين يتعرضون ﻷي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن.
    93. La Relatora Especial insta a los Estados a que adopten las medidas preventivas y protectoras necesarias para garantizar el pleno disfrute y la protección del derecho a la vida de todas las personas que se encuentran bajo su jurisdicción. UN 93- تحث المقررة الخاصة الحكومات على اعتماد التدابير الوقائية وتدابير الحماية اللازمة لضمان الحماية والتمتع الكامل بالحق في الحياة لجميع الأشخاص المشمولين بولايتها.
    5.2. El Comité observa que el párrafo 1 del artículo 6 impone a un Estado Parte la obligación de proteger el derecho a la vida de todas las personas que se encuentren en su territorio y están sujetas a su jurisdicción. UN 5-2 وتلاحظ اللجنة أن الفقرة 1 من المادة 6 تنطوي على التزام على الدولة الطرف بحماية الحق في الحياة لجميع الأشخاص المتواجدين في أراضيها والخاضعين لولايتها.
    5.2. El Comité observa que el párrafo 1 del artículo 6 impone a un Estado Parte la obligación de proteger el derecho a la vida de todas las personas que se encuentren en su territorio y están sujetas a su jurisdicción. UN 5-2 وتلاحظ اللجنة أن الفقرة 1 من المادة 6 تنطوي على التزام على الدولة الطرف بحماية الحق في الحياة لجميع الأشخاص المتواجدين في أراضيها والخاضعين لولايتها.
    " que el párrafo 1 del artículo 6 impone a un Estado Parte la obligación de proteger el derecho a la vida de todas las personas que se encuentren en su territorio y están sujetas a su jurisdicción. UN " إن الفقرة 1 من المادة 6 تنطوي على التزام على الدولة الطرف بحماية الحق في الحياة لجميع الأشخاص المتواجدين في أراضيها والخاضعين لولايتها.
    Los Estados Partes reafirman el derecho inmanente a la vida de todas las personas con discapacidad y adoptarán todas las medidas necesarias para garantizar su disfrute efectivo. UN تؤكد الدول الأطراف من جديد الحق المتأصل في الحياة لجميع المعوقين، وتتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان تمتعهم الفعال به().
    10.1 El Gobierno de la RAEHK reconoce el derecho inherente a la vida de todas las personas (incluidas las personas con discapacidad) en igualdad de condiciones con las demás. UN 10-1 تعترف حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة بالحق الأصيل في الحياة لجميع الأشخاص (بما في ذلك الأشخاص ذوو الإعاقة) على قدم المساواة مع الآخرين.
    [Los Estados Partes reafirman el derecho inmanente a la vida de todas las personas con discapacidad y adoptarán todas las medidas necesarias para garantizar su disfrute efectivo - Argentina] (en particular, en situaciones de conflicto armado y desastres naturales, de conformidad con el derecho internacional, los derechos humanos, el derecho relativo a los refugiados y el derecho internacional humanitario - Jordania) UN [تؤكد الدول الأطراف من جديد الحق المتأصل في الحياة لجميع المعوقين، وتتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان تمتعهم الفعال به(). - الأرجنتين] (وخاصة، في حالات الصراع المسلح والكوارث الطبيعية، وفقا للقانون الدولي وحقوق الإنسان وقوانين اللاجئين والقانون الإنساني الدولي - الأردن)
    Por consiguiente, en la resolución se debería instar realmente a todos los Estados a que garanticen la protección eficaz del derecho a la vida de todas las personas bajo su jurisdicción, a que investiguen pronto y minuciosamente los asesinatos cometidos, entre otras cosas, por motivos discriminatorios, a que enjuicien a los responsables y a que garanticen que los funcionarios o el personal del Estado no perdonen ni sancionen esos asesinatos. UN وبناء عليه، ينبغي أن يحث القرار جميع الدول حقا على ضمان الحماية الفعالة للحق في الحياة لجميع الأشخاص الخاضعين لولايتها، وإجراء تحقيقات عاجلة وشاملة في عمليات القتل التي ارتكبت لأسباب، في جملتها، أسباب تمييزية، ومحاكمة المسؤولين عنها وضمان ألا يأذن مسؤولو الدولة أو موظفوها بأعمال القتل هذه ولا يتغاضوا عنها.
    Los Estados partes reafirman el derecho inmanente a la vida de todas las personas y adoptarán todas las medidas necesarias para garantizar su disfrute efectivo por las personas con discapacidad en pie de igualdad con los demás. UN تؤكد الدول الأطراف من جديد الحق المتأصل في الحياة لكل إنسان، وتتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان تمتع المعوقين الفعال به على قدم المساواة مع الآخرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus