"a la violencia sexual en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العنف الجنسي في
        
    • العنف الجنسي المرتبط
        
    • بالعنف الجنسي المرتبط
        
    • بالعنف الجنسي في
        
    • العنف الجنسي المتصل
        
    • إلى العنف الجنسي
        
    • للعنف الجنسي المرتبط
        
    En todo el mundo hay mujeres y niñas que hacen frente a la violencia sexual en sus hogares, escuelas, lugares de trabajo y barrios. UN تواجه المرأة والفتاة في أرجاء العالم العنف الجنسي في البيت والمدرسة ومكان العمل وضاحية السكن.
    Preguntó también por las medidas específicas para evitar que las autoridades públicas recurrieran a la violencia sexual en el contexto de los conflictos armados. UN كما سألت عن التدابير المحددة الرامية إلى منع القوات العامة من استخدام العنف الجنسي في سياق النزاعات المسلحة.
    Uno de los principales retos que enfrenta la comunidad internacional con respecto a la violencia sexual en los conflictos armados es llevar a los responsables ante la justicia para poner fin a la cultura de la impunidad. UN إن أحد التحديات الرئيسية التي تواجه المجتمع الدولي في ما يتعلق بأعمال العنف الجنسي في النزاعات المسلحة يتمثل في تقديم المسؤولين عنها إلى العدالة، من أجل وضع حد لثقافة الإفلات من العقاب.
    :: Negociación de compromisos con fuerzas y grupos armados para prevenir y poner fin a la violencia sexual en los conflictos UN :: التفاوض على الالتزامات مع القوات والجماعات المسلحة في إطار الجهود المبذولة لمنع وإنهاء العنف الجنسي المرتبط بالنزاع
    Declaración de Compromiso para Poner Fin a la violencia sexual en los Conflictos UN إعلان الالتزام بإنهاء العنف الجنسي في حالات النزاع
    Acoge positivamente la reciente aprobación por más de 100 Estados de la Declaración de compromiso para poner fin a la violencia sexual en los conflictos. UN وأعلن عن ترحيب الاتحاد الأوروبي بالتأييد الذي أبداه أخيرا أكثر من 100 دولة لإعلان الالتزام بإنهاء العنف الجنسي في حالات النزاع.
    Hasta la fecha, 155 Estados Miembros han respaldado la correspondiente Declaración de Compromiso para Poner Fin a la violencia sexual en los Conflictos. UN وحتى الآن فهناك 155 من الدول الأعضاء أيّدت إعلان الالتزام المرتبط بهذا الأمر من أجل إنهاء العنف الجنسي في حالات النزاع.
    Todos los países de la región se han adherido a la declaración para poner fin a la violencia sexual en los conflictos. UN وقد أيدت بلدان المنطقة جميعها إعلان إنهاء العنف الجنسي في حالات النزاع.
    La campaña apunta a sensibilizar en el plano mundial y obtener recursos para responder a la violencia sexual en la República Democrática del Congo y movilizar la voluntad política para poner fin a la impunidad por ese delito. UN وتهدف هذه الحملة إلى زيادة الوعي العام والموارد اللازمة لمواجهة العنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية ولشحذ الإرادة السياسية لوضع حد للإفلات من العقاب على هذه الجريمة.
    En 2007, el PNUD apoyó una iniciativa interinstitucional -- denominada Acción de las Naciones Unidas para poner fin a la violencia sexual en situaciones de conflicto -- que preside el Director de la Dirección de Prevención de Crisis y Recuperación. UN وفي عام 2007، دعم البرنامج الإنمائي مبادرة الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات لمكافحة العنف الجنسي في حالات النزاع، التي يترأسها مدير مكتب منع الأزمات والإنعاش.
    Se está dedicando gran atención a la violencia sexual en situaciones de conflicto armado y la Asamblea General y el Consejo de Seguridad están adoptando medidas de apoyo de forma paralela. UN ويحظى العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح حالياً باهتمام كبير، مع اتخاذ الجمعية العامة ومجلس الأمن إجراءات موازية ومساندة.
    Tenemos interés en trabajar con un representante especial del Secretario General que entienda y defienda este enfoque holístico y aborde las cuestiones de la protección frente a la violencia sexual en todo su contexto de participación, empoderamiento, consolidación de la paz y prevención de conflictos. UN ونتطلع إلى العمل مع ممثل خاص للأمين العام يتفهم ويناصر هذا النهج الكلي، ويعمل على معالجة مسائل الحماية من العنف الجنسي في سياقها الكامل من المشاركة والتمكين وبناء السلام ومنع نشوب النزاعات.
    Los hombres y los niños, así como las mujeres y las niñas, no sólo se vuelven insensibles a la violencia sexual en la pornografía y otros medios de difusión, sino que la consideran como algo normal en su vida. UN ولا يصبح الرجال والفتيان وكذلك النساء والفتيات متبلدي الحس إزاء العنف الجنسي في المواد الإباحية أو غيرها من وسائط الإعلام فحسب، بل أيضا ينظرون إليه على أنه أمر طبيعي في حياتهم.
    Acogemos favorablemente el nombramiento de Margot Wallström como Representante Especial del Secretario General, responsable de la coordinación de los esfuerzos encaminados a poner fin a la violencia sexual en situaciones de conflicto armado. UN ونرحب بتعيين مارغو فالستروم ممثلة خاصة للأمين العام لتنسيق الجهود الرامية إلى إنهاء العنف الجنسي في حالات الصراع المسلح.
    Negociación de compromisos con fuerzas y grupos armados para prevenir y poner fin a la violencia sexual en los conflictos UN التفاوض على الالتزامات مع القوات والجماعات المسلحة في إطار الجهود المبذولة لمنع وإنهاء العنف الجنسي المرتبط بالنزاع
    El Secretario General subrayó la importancia de una respuesta multilateral a la violencia sexual en las situaciones de conflicto y a una mejor coordinación de las Naciones Unidas sobre el terreno para que los autores de tales actos no siguieran gozando de impunidad. UN وأكد أهمية التصدي على مستوى قطاعات متعددة لأعمال العنف الجنسي المرتبط بحالات النـزاع، وتعزيز تنسيق الأمم المتحدة في الميدان لمنع استمرار إفلات مرتكبي هذه الأعمال من العقاب.
    Para participar en calidad de experto en la presentación de alto nivel de las orientaciones de las Naciones Unidas para mediadores a fin de hacer frente a la violencia sexual en los conflictos en los acuerdos de cesación del fuego y de paz del Departamento de Asuntos Políticos UN للمشاركة بصفة مناقش في الاجتماع الرفيع المستوى لإصدار دليل توجيهات إدارة الشؤون السياسية للوسطاء بشأن معالجة موضوع العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات في اتفاقات وقف إطلاق النار واتفاقات السلام
    Si bien se ha informado sobre numerosos incidentes de violencia sexual tras el fin de los conflictos, es lamentable que pocos acuerdos de alto el fuego o de paz incluyan disposiciones relativas a la violencia sexual en los conflictos. UN ومع أن ثمة العديد من البلاغات عن حوادث العنف الجنسي بعد انتهاء النـزاع، فمن المؤسف أن القليل فقط من اتفاقات وقف إطلاق النار أو اتفاقات السلام تتضمن أحكاما تتعلق بالعنف الجنسي المرتبط بالنـزاع.
    Dicho equipo se desplegará con rapidez en situaciones de especial preocupación con respecto a la violencia sexual en conflictos armados, a fin de ayudar a las autoridades nacionales a reforzar el estado de derecho. UN ويتم نشر فريق الخبراء هذا بسرعة في الحالات التي تدعو للقلق بشكل خاص فيما يتصل بالعنف الجنسي في النزاعات المسلحة، من أجل مساعدة السلطات الوطنية على تعزيز سيادة القانون.
    :: Incorporación de una perspectiva de género en las operaciones de mantenimiento de la paz mediante el apoyo al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en la elaboración de un inventario en el que se incluya una relación de las buenas prácticas aplicadas actualmente por el personal militar para prevenir, impedir y responder a la violencia sexual en los conflictos. UN :: إدماج منظور جنساني في عمليات حفظ السلام عن طريق دعم إدارة عمليات حفظ السلام في إجراء جرد يفهرس الممارسات السليمة القائمة من جانب العسكريين لمنع وردع العنف الجنسي المتصل بالنـزاعات ومواجهته.
    En el Estatuto se hace referencia, además de a delitos tales como la prostitución forzada y la esclavitud sexual, a la violencia sexual en general. UN فقد أشار نظام روما الأساسي إلى العنف الجنسي بوجه عام، بالإضافة إلى إشارته إلى جرائم مثل الإجبار على ممارسة البغاء والاسترقاق الجنسي.
    Una respuesta eficaz a la violencia sexual en los conflictos requiere un desarrollo amplio y constante de la capacidad en los sectores de la salud, el bienestar social, la justicia y la seguridad. UN 113 - والتنمية المكثفة والمتواصلة للقدرات مطلوبة داخل قطاعات الصحة، والرفاه الاجتماعي، والعدل، والأمن من أجل التصدي بفعالية للعنف الجنسي المرتبط بالنزاعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus