"a las actividades de consolidación de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لجهود بناء
        
    • في أنشطة بناء
        
    • لأنشطة بناء
        
    • في جهود بناء
        
    Ejerce su poder de convocatoria para garantizar que el sistema de las Naciones Unidas en su conjunto responde de forma coherente a las actividades de consolidación de la paz llevadas a cabo en países que han salido de un conflicto. UN ويضطلع بدور جامع في كفالة استجابة منظومة الأمم المتحدة ككل استجابة منسقة لجهود بناء السلام في البلدان الخارجة من صراع.
    La comunidad internacional está prestando una mayor atención a las actividades de consolidación de la paz. UN إن المجتمع الدولي يولي أهمية أكبر لجهود بناء السلام.
    Además, ejerce su poder de convocatoria para garantizar que el sistema de las Naciones Unidas en su conjunto responde de forma coherente a las actividades de consolidación de la paz llevadas a cabo en países que han salido de un conflicto. UN ويضطلع بدور جامع في كفالة استجابة منظومة الأمم المتحدة ككل استجابة منسقة لجهود بناء السلام في البلدان الخارجة من صراع.
    :: Organizar visitas de los funcionarios dedicados a las actividades de consolidación de la paz, a nivel de trabajo, entre las diferentes sedes. UN :: تنظيم زيارات للموظفين المشاركين في أنشطة بناء السلام على المستوى الوظيفي بين مختلف المقار.
    Es por eso que Luxemburgo tiene la intención de mantener su apoyo financiero al Fondo y, en términos más generales, a las actividades de consolidación de la paz. UN لذلك تنوي لكسمبرغ مواصلة دعمها المالي للصندوق وبصفة عامة لأنشطة بناء السلام.
    Reconociendo la importante contribución de la sociedad civil y de las organizaciones no gubernamentales, incluidas las organizaciones de mujeres, a las actividades de consolidación de la paz, UN وإذ تسلم بأهمية مساهمة المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، بما فيها المنظمات النسائية، في جهود بناء السلام،
    Proporcionar información sobre la capacidad de prestar apoyo a las actividades de consolidación de la paz en Guatemala en las esferas de la gestión, la administración y la logística. UN توفيــر معلومات عن قــدرة مكتب اﻷمــم المتحــدة لخدمــات المشاريع علـى تقديــم الدعـــم التنظيمي واﻹداري والسوقي لجهود بناء السلام في غواتيمالا.
    Afirmamos la importancia de prestar asistencia sin solución de continuidad a las actividades de consolidación de la paz, incluida la asistencia humanitaria, la rehabilitación y la consolidación de la nación, y la asistencia en materia de gobernanza y para mejorar la infraestructura social y económica. UN وإننا نؤكد على أهمية تقديم مساعدة سلسة لجهود بناء السلام، بما في ذلك المساعدة الإنسانية، وإعادة التأهيل وبناء الدولة، والمساعدة في مجال الحوكمة، وتحسين الهياكل الأساسية الاجتماعية والاقتصادية.
    Además, ejerce su poder de convocatoria para garantizar que el sistema de las Naciones Unidas en su conjunto responda de forma coherente a las actividades de consolidación de la paz que se llevan a cabo en países que han salido de un conflicto. UN ويؤدي المكتب دورا جامعا بما يكفل استجابة منظومة الأمم المتحدة ككل على نحو متسق لجهود بناء السلام في البلدان الخارجة من نزاعات.
    Afirmamos la importancia de prestar asistencia ininterrumpida a las actividades de consolidación de la paz, incluida la asistencia humanitaria, la rehabilitación y la construcción de la nación, así como asistencia en materia de gobernanza y para mejorar la infraestructura social y económica. UN وإننا نؤكد على أهمية تقديم مساعدة سلسة لجهود بناء السلام، بما في ذلك المساعدة الإنسانية، والإنعاش وبناء الدولة، والمساعدة في مجال الحوكمة، وتحسين الهياكل الأساسية الاجتماعية والاقتصادية.
    Afirmamos la importancia de prestar asistencia ininterrumpida a las actividades de consolidación de la paz, incluida la asistencia humanitaria, la rehabilitación y la construcción de la nación, así como asistencia en materia de gobernanza y para mejorar la infraestructura social y económica. UN وإننا نؤكد أهمية تقديم مساعدة سلسة لجهود بناء السلام، بما في ذلك المساعدة الإنسانية والإنعاش وبناء الدولة والمساعدة في مجال الحوكمة وتحسين الهياكل الأساسية الاجتماعية والاقتصادية.
    Las capacidades adicionales ayudaron también a la División a reforzar su apoyo a las actividades de consolidación de la paz en el Asia Central, y su colaboración con los Estados miembros del Consejo de Cooperación del Golfo, con otros países y con tres organizaciones regionales. UN وقد ساعدت أيضا هذه القدرات الإضافية الشعبة في تعزيز دعمها لجهود بناء السلام في آسيا الوسطى، وتعاطيها مع الدول الأعضاء في مجلس التعاون الخليجي، وغيرها من البلدان فضلا عن ثلاث منظمات إقليمية.
    Además, la Organización prestará apoyo a la importante labor de la Comisión de Consolidación de la Paz de movilizar el apoyo internacional a las actividades de consolidación de la paz concebidas y dirigidas a nivel nacional. UN وفضلا عن ذلك، ستدعم المنظمة العمل المهم الذي تقوم به لجنة بناء السلام في حشدها الدعم الدولي لجهود بناء السلام المبذولة تحت مسؤولية وقيادة وطنيتين.
    Durante muchos años la Unión Europea ha venido contribuyendo sustancialmente a las actividades de consolidación de la paz en África y en otras partes del mundo. UN وقدم الاتحاد الأوروبي طوال سنوات عديدة إسهاما كبيرا في أنشطة بناء السلام في أفريقيا وفي أماكن أخرى في العالم.
    También hemos visto un creciente interés por parte de los Estados Miembros que desean prestar su asistencia a las actividades de consolidación de la paz y asociarse con estas. UN وقد شهدنا أيضا اهتماما متزايدا من قبل الدول الأعضاء التي تختار المساعدة في أنشطة بناء السلام والارتباط بها.
    :: Intercambiar listas de los funcionarios dedicados a las actividades de consolidación de la paz, por país, región y esferas funcionales. UN :: تبادل قوائم الموظفين المشاركين في أنشطة بناء السلام حسب البلد/المنطقة والمجالات الوظيفية.
    Por otra parte, las operaciones de mantenimiento de la paz deben proporcionar un respaldo político, técnico y financiero a las actividades de consolidación de la paz, garantizando el imperio de la ley, la recuperación económica y el desarrollo sostenible. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تقدم عمليات حفظ السلام الدعم السياسي والتقني والمالي لأنشطة بناء السلام عن طريق ضمان سيادة القانون والانتعاش الاقتصادي والتنمية المستدامة.
    Otra preocupación constante de Suiza ha sido la de garantizar la representación más activa posible de los países que más aportan a las actividades de consolidación de la paz, como las contribuciones voluntarias a los organismos, fondos y programas. UN وهناك شاغل آخر ما زال قائما بالنسبة لسويسرا وهو ضمان التمثيل الفعال إلى أقصى حد ممكن للبلدان التي تتبرع أكثر لأنشطة بناء السلام، بما في ذلك التبرعات الطوعية للوكالات والصناديق والبرامج.
    La Comisión, con la ayuda de la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz, continuará realizando investigaciones sobre el apoyo continuo a las actividades de consolidación de la paz en los países de que se ocupa. UN وستواصل اللجنة، بمساعدة من مكتب دعم بناء السلام، إجراء البحوث بشأن الدعم المستمر لأنشطة بناء السلام في البلدان التي هي قيد نظرها.
    Reconociendo la importante contribución de la sociedad civil y de las organizaciones no gubernamentales, incluidas las organizaciones de mujeres, a las actividades de consolidación de la paz, UN وإذ يسلّم بأهمية مساهمة المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، بما فيها المنظمات النسائية، في جهود بناء السلام،
    Reconociendo la importante contribución de la sociedad civil y de las organizaciones no gubernamentales, incluidas las organizaciones de mujeres, a las actividades de consolidación de la paz, UN وإذ يسلّم بأهمية مساهمة المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، بما فيها المنظمات النسائية، في جهود بناء السلام،
    La misión tuvo lugar en un momento en que se habían realizado importantes progresos en lo relativo a las actividades de consolidación de la paz en la subregión, con excepción del colapso preocupante del proceso de paz en Côte d ' Ivoire. UN 6 - وقد اضطلع بالبعثة في وقت شهد تقدما ملحوظا في جهود بناء السلام في المنطقة دون الإقليمية، باستثناء الانهيار المثير للقلق لعملية السلام في كوت ديفوار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus