"a las actividades de cooperación técnica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لأنشطة التعاون التقني
        
    • على أنشطة التعاون التقني
        
    • في أنشطة التعاون التقني
        
    • إلى أنشطة التعاون التقني
        
    • توفير التعاون التقني
        
    • بأنشطة التعاون التقني
        
    • في أنشطة التعاون التكنولوجي
        
    • الى أنشطة التعاون التقني
        
    • من مستوى أنشطة التعاون التقني
        
    Finalmente, expresó su agradecimiento a los donantes por su continuo apoyo a las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD. UN وأخيراً شكر المانحين على مواصلة دعمهم لأنشطة التعاون التقني التي يقوم بها الأونكتاد.
    El aumento de las contribuciones a las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD demuestra esta tendencia. UN ويتضح هذا التوجه في زيادة المساهمات المقدمة لأنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها الأونكتاد.
    De esa suma, 35.668.986 dólares correspondían a las actividades de cooperación técnica. UN وخُصص من هذا المبلغ ما مقداره 986 668 35 دولارا لأنشطة التعاون التقني.
    Mi país atribuye también gran importancia a las actividades de cooperación técnica multilateral del Organismo y las ha apoyado de forma activa con recursos humanos y financieros. UN كذلك تعلق اليابان أهمية كبيرة على أنشطة التعاون التقني المتعددة اﻷطراف التي تضطلع بها الوكالـــة، وأسهمت بنشاط في تقديم الموارد البشرية والمالية لدعمها.
    Los países en desarrollo contribuyen también a las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD. UN وتسهم البلدان النامية أيضا في أنشطة التعاون التقني للأونكتاد.
    84. Decidió además que los informes sobre la marcha de los trabajos relativos a la contribución de la UNCTAD a la ejecución del Nuevo Programa debían presentarse a la Junta en su período de sesiones de primavera. Se pidió a la secretaría que diese prioridad a las actividades de cooperación técnica en Africa. UN ٤٨ ـ كما قرر المجلس عرض التقارير المرحلية بشأن إسهام اﻷونكتاد في تنفيذ البرنامج الجديد إلى دورة المجلس الربيعية، وطلب إلى اﻷمانة إيلاء اﻷولوية إلى أنشطة التعاون التقني في أفريقيا.
    15.5 El Fondo del Programa, que fue establecido por la Asamblea General a partir del 1º de enero de 1992, presta apoyo extrapresupuestario a las actividades operacionales del Programa, en particular a las actividades de cooperación técnica a nivel nacional, subregional, regional y mundial. UN ١٥-٥ أما صندوق البرنامج الذي أنشأته الجمعية العامة في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢، فيقدم الدعم من موارد خارجة عن الميزانية لﻷنشطة التنفيذية التي يضطلع بها البرنامج، مركزا على توفير التعاون التقني على المستويات الوطني ودون اﻹقليمي واﻹقليمي والعالمي.
    De esa suma, 46.219.000 dólares correspondían a las actividades de cooperación técnica. UN وخُصص من هذا المجموع ما مقداره 000 219 46 دولار لأنشطة التعاون التقني.
    i) Los estados financieros I y II, correspondientes a las actividades de cooperación técnica, dan cuenta de las actividades financiadas por los fondos fiduciarios y el PNUD; UN `1 ' يتضمن البيانان الأول والثاني التقارير المالية لأنشطة التعاون التقني التي تمولها الصناديق الاستئمانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛
    En cambio, expresó su preocupación por la disminución de las contribuciones a los fondos fiduciarios y exhortó a los países desarrollados donantes a que aumentaran sus contribuciones para garantizar un apoyo financiero estable a las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD. UN بيد أنه أعرب عن قلقه إزاء تناقص المساهمات في الصناديق الاستئمانية وحث البلدان المانحة المتقدمة على زيادة مساهماتها من أجل تأمين دعم مالي مستقر لأنشطة التعاون التقني للأونكتاد.
    i) Los estados financieros I y II, correspondientes a las actividades de cooperación técnica, dan cuenta de las actividades financiadas por los fondos fiduciarios y el PNUD; UN `1 ' يتضمن البيانان الأول والثاني التقارير المالية لأنشطة التعاون التقني التي تمولها الصناديق الاستئمانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛
    En este contexto, los Estados partes expresaron su apoyo general a las actividades de cooperación técnica del OIEA. UN وفي ذلك السياق، أعربت الدول الأطراف عن تأييدها الواسع النطاق لأنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Es fundamental que los administradores de los fondos y programas examinen los recursos destinados a las actividades de cooperación técnica entre países en desarrollo y consideren la posibilidad de aumentarlos y lograr una redistribución más equilibrada y justa. UN واختتم حديثه قائلا إنه لا بد من أن يقوم مديرو الصناديق والبرامج بالنظر في الموارد المخصصة لأنشطة التعاون التقني بين البلدان النامية وفي أمكانية زيادتها وإعادة توزيعها بمزيد من التوازن والإنصاف.
    Por consiguiente, la UNCTAD trata de hacer una contribución aún más efectiva a las actividades de cooperación técnica buscando una estrecha cooperación con otras organizaciones y otros asociados. UN وعليه، فإن الأونكتاد يحاول أن يقدم مساهمة أكثر فعالية لأنشطة التعاون التقني بسعيه إلى التعاون الوثيق مع منظمات أخرى وشركاء آخرين.
    Mi Gobierno asigna gran importancia a las actividades de cooperación técnica del Organismo como medio de contribuir al desarrollo sostenible en los países en desarrollo mediante la transferencia de tecnología nuclear. UN وتعلق حكومة بلدي أهمية كبيرة على أنشطة التعاون التقني التي تقوم بها الوكالة كوسيلة لمساعدة التنمية المستدامة في البلدان النامية من خلال نقل التكنولوجيا النووية إليها.
    Esto se aplica también a las actividades de cooperación técnica. UN وينطبق هذا على أنشطة التعاون التقني أيضا.
    Nos complace haber contribuido a las actividades de cooperación técnica del OIEA. UN وكان من دواعي اغتباط أستراليا أن تسهم في أنشطة التعاون التقني للوكالة.
    Sin embargo, la incorporación de la perspectiva de la discapacidad a las actividades de cooperación técnica del sistema de las Naciones Unidas sigue siendo una excepción. UN إلا أن تعميم منظور الإعاقة في أنشطة التعاون التقني لمنظومة الأمم المتحدة يظل هو الاستثناء.
    2. Seguimiento de las recomendaciones aprobadas por la Conferencia en su octavo período de sesiones: políticas de desarrollo de los recursos humanos, con especial referencia a las actividades de cooperación técnica en las esferas del comercio y el desarrollo. UN ٢ ـ متابعة التوصيات التي اعتمدها المؤتمر في دورته الثامنة: سياسات تنمية الموارد البشرية، مع إشارة خاصة إلى أنشطة التعاون التقني في ميدان التجارة والتنمية.
    El Banco Mundial y la AIF ya no dedican sus gastos específicamente a las actividades de cooperación técnica. UN 29 - ولم يعد البنك الدولي/المؤسسة الإنمائية الدولية يستهدف تحديد النفقات المتعلقة بأنشطة التعاون التقني.
    Siguiendo el principio de participación activa en beneficio mutuo, China ha aportado recursos humanos, materiales y financieros a las actividades de cooperación técnica del Organismo, y a cambio de ello ha recibido su asistencia. UN واتباعا لمبدأ " المشاركة النشيطة، العطاء والأخذ " ، ما برحت الصين تسهم بالموارد البشرية والمادية والمالية في أنشطة التعاون التكنولوجي التي تقوم بها الوكالة، وتتلقى في مقابل ذلك المساعدة منها.
    Tema 2. Seguimiento de las recomendaciones aprobadas por la Conferencia en su octavo período de sesiones: políticas de desarrollo de los recursos humanos, con especial referencia a las actividades de cooperación técnica en las esferas del comercio y el desarrollo UN البند ٢ - متابعة التوصيات التي اعتمدها المؤتمر في دورته الثامنة: سياسات تنمية الموارد البشرية، مع إشارة خاصة الى أنشطة التعاون التقني في ميدان التجارة والتنمية
    Se hará lo posible por dar mayor relieve a las actividades de cooperación técnica relacionadas con el subprograma, conservando el equilibrio entre la labor normativa orientada a la formulación de políticas y la cooperación técnica. UN وسوف تُبذل الجهود لزيادة الرفع من مستوى أنشطة التعاون التقني في إطار البرنامج الفرعي مع المحافظة على التوازن بين العمل المعياري ذي التوجه المنصب على السياسات وبين التعاون التقني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus