"a las actividades de mantenimiento de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في مجال حفظ
        
    • لأنشطة حفظ
        
    • في أنشطة حفظ
        
    • في ميدان حفظ
        
    • على أنشطة حفظ
        
    • في جهود حفظ
        
    • إلى مساعي حفظ
        
    • بأنشطة حفظ
        
    La República de Corea sigue firmemente consagrada a las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN لا تزال جمهورية كوريا ملتزمة التزاما راسخا بأنشطة اﻷمم المتحدة في مجال حفظ السلام.
    Esos puestos se utilizan para prestar apoyo a las actividades de mantenimiento de la paz del Secretario General que le han confiado los órganos principales. UN وتستخدم هذه الوظائف في دعم اﻷنشطة التي يبذلها اﻷمين العام في مجال حفظ السلام حسبما تسنده إليه اﻷجهزة الرئيسية.
    También es importante aumentar los recursos, tanto financieros como de tropas y equipo, destinados a las actividades de mantenimiento de la paz sobre el terreno. UN ومن المهم أيضا زيادة الموارد لأنشطة حفظ السلام الميدانية، من حيث التمويل ومن حيث القوات والمعدات.
    Me complace presentar a la Asamblea General el primer informe anual de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna dedicado a las actividades de mantenimiento de la paz. UN يسرني أن أقدم أول تقرير سنوي لمكتب خدمات الرقابة الداخلية يُكرس لأنشطة حفظ السلام.
    Se puede ver allí un signo alentador de la contribución creciente de la Asamblea General a las actividades de mantenimiento de la paz. UN وهي إشارة جديرة بالترحيب لزيادة مساهمة الجمعية العامة في أنشطة حفظ السلم.
    Equipo de apoyo a las actividades de mantenimiento de la paz de la Unión Africana UN مكتب العمليات/ فريق دعم عمليات الاتحاد الإفريقي في ميدان حفظ السلام
    La delegación de Noruega considera que deben sufragarse con cargo al presupuesto ordinario el mayor número posible de puestos; tal cosa reflejará la importancia que la comunidad internacional asigna a las actividades de mantenimiento de la paz. UN وقال إن وفده يعتقد أن العدد اﻷكبر من الوظائف ينبغي أن يمول من الميزانية العادية؛ ومن شأن ذلك أن يصور اﻷهمية التي يعلﱢقها المجتمع الدولي على أنشطة حفظ السلام.
    Indonesia, por su parte, se ha comprometido a aumentar su contribución a las actividades de mantenimiento de la paz y asignará más personal a la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL). UN وقد قامت إندونيسيا من جانبها بزيادة إسهامها في جهود حفظ السلام، وستوزع عددا أكبر من الأفراد في قوةالأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Se está estudiando la cuestión de crear un centro de coordinación especial para todos los asociados a las actividades de mantenimiento de la paz como parte del programa de mantenimiento de la paz. UN ويجري بحث مسألة إقامة مركز تنسيق مكرس من أجل جميع الشركاء في مجال حفظ السلام في إطار جدول أعمال حفظ السلام.
    :: El Equipo de apoyo a las actividades de mantenimiento de la paz de la Unión Africana UN :: الفريق المعني بتقديم الدعم للاتحاد الأفريقي في مجال حفظ السلام
    Equipo de apoyo a las actividades de mantenimiento de la paz de la Unión Africana UN الفريق المعني بتقديم الدعم إلى الاتحاد الأفريقي في مجال حفظ السلام
    El personal en la Sede del Equipo de apoyo a las actividades de mantenimiento de la paz de la Unión Africana siguió desempeñando su mandato como parte de la División de África I. UN وأدى وجود مكتب الفريق المعني بتقديم الدعم إلى الاتحاد الأفريقي في مجال حفظ السلام في المقر إلى أن يواصل الفريق الاضطلاع بتنفيذ ولايته في إطار شعبة أفريقيا الأولى.
    Oficina del Subsecretario General Equipo de apoyo a las actividades de mantenimiento de la paz de la Unión Africana UN الفريق المعني بتقديم الدعم للاتحاد الأفريقي في مجال حفظ السلام التابع لمكتب الأمين العام المساعد
    El Secretario General también continuó su llamamiento para el aporte de contribuciones adecuadas y flexibles, tanto para el Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas como para el Fondo para la Paz de la OUA, en apoyo a las actividades de mantenimiento de la paz en África. UN كما واصل الأمين العام توجيه نداءاته لتقديم مساهمات كافية ومرنة لكل من صندوق الأمم المتحدة الاستئماني وصندوق السلام التابع لمنظمة الوحدة الأفريقية دعما لأنشطة حفظ السلام في أفريقيا.
    Las actividades del subprograma comprenden el apoyo operacional permanente a las actividades de mantenimiento de la paz en las esferas de administración, personal, finanzas, logística y comunicaciones. UN وتشمل أنشطة هذا البرنامج الفرعي توفير الدعم التنفيذي المستمر لأنشطة حفظ السلام في مجالات الإدارة وشؤون الموظفين والمالية والنقل والإمداد والاتصالات.
    Este tipo de misiones, que constituyen un cambio importante en la filosofía inherente a las actividades de mantenimiento de la paz, suscitan grandes interrogantes que habría que responder antes de proceder a la aplicación de las recomendaciones del " informe Brahimi " . UN وهذه البعثات، التي تمثل تغيرا هاما في الفلسفة الأساسية لأنشطة حفظ السلام، تثير قضايا هامة يجب حسمها قبل تنفيذ توصيات تقرير الإبراهيمي.
    Haremos todos los esfuerzos posibles para que nuestros disciplinados y bien entrenados contingentes coreanos contribuyan aún más a las actividades de mantenimiento de la paz. UN وسنبذل قصارى وسعنا لتمكين وحداتنا الكورية التي تتسم بمستوى جيد من التدريب والضبط والربط من مواصلة الإسهام في أنشطة حفظ السلام.
    La delegación de Rusia opina que la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE) podría asumir una responsabilidad política más sólida en lo que respecta a las actividades de mantenimiento de la paz en su zona geográfica. UN إن الوفد الروسي يؤمـــن بـأن في إمكان مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا أن يتحمل مسؤوليات سياسية أعظم شأن في أنشطة حفظ السلم داخـل إطار منطقته الجغرافية.
    En esas condiciones, favorezco la iniciativa que han adoptado recientemente los Estados Unidos para fortalecer la capacidad de los países africanos de contribuir a las actividades de mantenimiento de la paz y reaccionar oportunamente a las crisis en África. UN وفي هذه الظروف، أعرب عن تأييدي للمبادرة التي اتخذتها مؤخرا الولايات المتحدة لتعزيز قدرة البلدان اﻷفريقية على اﻹسهام في أنشطة حفظ السلام والاستجابة بطريقة مناسبة لﻷزمات في أفريقيا.
    Equipo de apoyo a las actividades de mantenimiento de la paz de la Unión Africana en Nueva York: UN فريق دعم عمليات الاتحاد الأفريقي في ميدان حفظ السلام - نيويورك:
    División de África I/Equipo de apoyo a las actividades de mantenimiento de la paz de la Unión Africana UN شعبة أفريقيا الأولى/فريق تقديم الدعم للاتحاد الأفريقي في ميدان حفظ السلام
    El Grupo presta especial atención a las actividades de mantenimiento de la paz en África, donde celebró un seminario en Ghana y una conferencia en Dakar. UN وركزت وحدة التدريب بشكل خاص على أنشطة حفظ السلام في أفريقيا، حيث عُقدت حلقة دراسية عن حفظ السلام في غانا، كما عقد مؤتمر في داكار.
    En conclusión, el orador reafirma el compromiso de China de prestar apoyo a la labor de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz, señalando que, con más de 2.000 miembros del personal de mantenimiento de la paz en distintas operaciones, China ocupa el séptimo lugar entre los contribuyentes más importantes a las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN واختتم كلمته مؤكدا من جديد التزام الصين بدعم عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام مشيرا إلى أن للصين أكثر من 000 2 من حفظة السلام منتشرين في مختلف العمليات مما يجعلها سابع أكبر مساهم في جهود حفظ السلام الدولية.
    La Oficina de Ética ha seguido prestando asesoramiento independiente al Departamento de Gestión y al Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno con respecto a la fiscalización de cumplimiento de dos importantes proveedores de servicios que prestan apoyo a las actividades de mantenimiento de la paz. UN 20 - ويواصل مكتب الأخلاقيات تقديم المشورة المستقلة إلى إدارة الشؤون الإدارية وإدارة الدعم الميداني في مجال نظام رصد الامتثال فيما يتعلق ببائعين لهما أهمية بالغة يقدمان الدعم إلى مساعي حفظ السلام.
    Quizás por ser Ministro de Relaciones Exteriores de Georgia no me corresponda quejarme por las deficiencias de las Naciones Unidas en lo que se refiere a las actividades de mantenimiento de la paz. UN وربما لا يحق لي، كوزير لخارجية جورجيا، أن أشكو من نواقص اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus