"a las actividades sobre el terreno y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الميداني على
        
    • الميداني مع
        
    • الميداني و
        
    • الميداني وإدارة
        
    • الميداني ونظام
        
    • الميداني أو
        
    • الميدانية وفي
        
    • الميداني والبعثات الميدانية
        
    Objetivo final de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno y sus pilares UN الرؤية المتعلقة بالأهداف النهائية لاستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي والركائز
    La Comisión examinará esta cuestión en el contexto de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno y el informe sobre la ejecución del presupuesto de la Misión. UN وسوف تستعرض اللجنة هذه المسألة في سياق استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي وتقرير أداء البعثة.
    La coordinación eficaz y eficiente entre el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las actividades sobre el terreno y con las misiones sobre el terreno en todos los ámbitos reviste una importancia decisiva para el éxito de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ومما يتسم بأهمية مطلقة لنجاح بعثات حفظ السلام التنسيق الفعال والكفي بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني مع البعثات الميدانية على كافة المستويات.
    Departamento de Apoyo a las actividades sobre el terreno y misiones sobre el terreno UN إدارة الدعم الميداني و البعثات الميدانية
    El Departamento de Apoyo a las actividades sobre el terreno y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz elaborarán a este respecto directrices adecuadas para las misiones. UN وستقوم إدارة الدعم الميداني وإدارة عمليات حفظ السلام بوضع إرشادات مناسبة من أجل البعثات في هذا الصدد.
    Bangladesh puso de relieve la importancia de las cuestiones relativas al apoyo médico para la moral y la eficiencia de los contingentes, y destacó el vínculo evidente que existía entre la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno y el equipo de propiedad de los contingentes y la autonomía logística. UN وأكدت بنغلاديش أهمية قضايا الدعم الطبي بالنسبة لمعنويات القوات وكفاءتها، وشددت على الصلة الواضحة بين الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني ونظام إدارة المعدات المملوكة للوحدات والاكتفاء الذاتي.
    Han comenzado las conversaciones preparatorias con el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola a fin de elaborar material de capacitación sobre seguridad dirigido al personal femenino del Departamento de Apoyo a las actividades sobre el terreno y de los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas. UN وقد بدأت المناقشات التمهيدية مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية من أجل توفير تدريب أمني للعاملات في إدارة الدعم الميداني أو وكالات أو صناديق أو برامج الأمم المتحدة.
    Se incorporó una perspectiva de género en varios módulos de capacitación, directrices relativas a las actividades sobre el terreno y listas de comprobación claves. UN ولقد أُدمج المنظور المتعلق بالمساواة بين الجنسين في العديد من مجموعات دورات التدريب الرئيسية والمبادئ التوجيهية الميدانية وفي القوائم المرجعية.
    Por último, en los dos anexos del informe se proporciona información sobre la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno y el Centro Regional de Servicios. UN وأخيرا، يقدم مرفقا التقرير معلومات عن استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي ومركز الخدمات الإقليمي.
    D. Estrategia mundial de apoyo a las actividades sobre el terreno y existencias para el despliegue estratégico del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno UN دال - استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي ومخزونات النشر الاستراتيجية التابعة لإدارة الدعم الميداني
    :: Organización de visitas de los medios de comunicación a 2 operaciones de mantenimiento de la paz para dar a conocer la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno y la función del apoyo para la ejecución de los mandatos UN :: تنظيم زيارات وسائط الإعلام لعمليتين من عمليات حفظ السلام لإذكاء الوعي باستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي ودور الدعم في تنفيذ الولاية
    Aplicando los principios de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno y de conformidad con lo dispuesto por el Comité Directivo, el Centro prestará servicios eficientes y eficaces, y que puedan ampliarse, a sus misiones clientes. UN وبالاستناد إلى مبادئ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، وبناء على تعليمات اللجنة التوجيهية، سوف يقدم المركز للبعثات المستفيدة منه خدمات تلائم احتياجاتها بكفاءة وفعالية.
    28. Los países que aportan contingentes deben estar representados en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y en el Departamento de Apoyo a las actividades sobre el terreno y debe prestarse la atención debida a una representación geográfica equitativa. UN 28- وينبغي أن تُمثل البلدان المساهمة بالقوات تمثيلاً سليماً في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني مع الاعتبار الواجب كذلك للتمثيل الجغرافي العادل.
    En este contexto, el Grupo de Trabajo para la protección contra la explotación y el abuso sexuales, copresidido por el Departamento de Apoyo a las actividades sobre el terreno y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios es el mecanismo que actualmente imparte la orientación estratégica y apoya las iniciativas comunes de los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales. UN وفي هذا السياق، تمثل فرقة العمل المعنية بالحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين، التي تشترك إدارة الدعم الميداني مع مكتب منسق الشؤون الإنسانية في رئاستها، الآلية الحالية التي تقدم التوجيهات الاستراتيجية وتدعم المبادرات المشتركة التي تقدمها وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    La OSSI formula a continuación siete recomendaciones para reforzar las relaciones entre el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz/Departamento de Apoyo a las actividades sobre el terreno y las organizaciones regionales. UN 87 - يقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية بموجبه هذا التقرير سبع توصيات لتعزيز علاقات إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني مع المنظمات الإقليمية.
    La diferencia obedece a la redistribución y reasignación propuestas de 5 puestos que se mantienen (a saber, 1 puesto a la Oficina del Secretario General Adjunto del Departamento de Apoyo a las actividades sobre el terreno y 4 puestos a la BLNU), y a la reducción de los costos estándar de los sueldos. UN ويعزى الفرق إلى اقتراح نقل وظائف مستمرة وإعادة توزيعها، منها وظيفة واحدة إلى مكتب وكيل الأمين العام لإدارة الدعم الميداني و 4 وظائف إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات؛ وإلى انخفاض التكاليف القياسية للمرتبات.
    Esas denuncias pueden referirse a mala administración, irregularidades o faltas de conducta de otra índole y la OSSI pide que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, el Departamento de Apoyo a las actividades sobre el terreno y/o las misiones se ocupen de la cuestión tomando las medidas que proceda. UN ويمكن أن تتضمن هذه البلاغات ادعاءات بسوء الإدارة وارتكاب مخالفات وأشكال أخرى من سوء السلوك، وتشفع بطلب من مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى إدارة عمليات حفظ السلام/إدارة الدعم الميداني و/أو البعثات باتخاذ الإجراءات المناسبة لمعالجة المسألة.
    Durante el examen anual de las operaciones de mantenimiento de la paz por la Cuarta Comisión, en octubre de 2007, representantes de algunos Estados Miembros, entre ellos los de los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia y el Japón, también expresaron su apoyo a la labor del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y del Departamento de Apoyo a las actividades sobre el terreno y al proceso de reforma y reestructuración UN وخلال النظر السنوي في مسائل حفظ السلام الذي أجرته اللجنة الرابعة في تشرين الأول/أكتوبر 2007، أعرب أيضا ممثلو الدول الأعضاء، بمن فيهم ممثلو الاتحاد الروسي، والولايات المتحدة، واليابان، عن دعمهم لعمل إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني و/أو عملية الإصلاح وإعادة الهيكلة
    Departamentos encargados: Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Departamento de Apoyo a las actividades sobre el terreno y Departamento de Gestión UN الإدارات المسؤولة: إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون الإدارية
    Por tanto, parece que los altos puestos administrativos del Departamento de Apoyo a las actividades sobre el terreno y del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz estarán ocupados casi en su totalidad por nuevos titulares. UN ومن سيكون معظم كبار مديري إدارة الدعم الميداني وإدارة عمليات حفظ السلام، على ما يبدو، من المعينين حديثا.
    :: Aplicación de 6 módulos informáticos de apoyo a las actividades sobre el terreno y iNEED UN :: تنفيذ 6 من وحدات حزمة برامجيات الدعم الميداني ونظام إدارة الطلبات iNEED
    :: Ningún departamento de la Sede era enteramente responsable de revisar, analizar y supervisar los planes de adquisiciones de las misiones, si bien el Departamento de Apoyo a las actividades sobre el terreno y la División de Adquisiciones habían asumido algunas funciones por separado UN :: لم تكن أية إدارة من إدارات المقر مسؤولة تماماًً عن مراجعة وتحليل ورصد ما تضعه البعثات من خطط للشراء مع أن إدارة الدعم الميداني أو شعبة المشتريات قد نفذت كل بمفردها بعض المهام؛
    Se incorporó una perspectiva de género en varios módulos de capacitación, directrices relativas a las actividades sobre el terreno y listas de comprobación claves. UN ولقد أُدمج المنظور المتعلق بالمساواة بين الجنسين في العديد من مجموعات دورات التدريب الرئيسية والمبادئ التوجيهية الميدانية وفي القوائم المرجعية.
    El Servicio de Políticas de Recursos Humanos tiene un contacto diario con el Departamento de Apoyo a las actividades sobre el terreno y las misiones sobre el terreno en lo que respecta a cuestiones de política. UN تتصل دائرة سياسات الموارد البشرية يوميا بإدارة الدعم الميداني والبعثات الميدانية بشأن قضايا السياسات العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus