"a las amenazas y los retos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للتهديدات والتحديات
        
    • على التهديدات والتحديات
        
    Reconociendo la importancia, en el contexto de la aplicación de la Declaración del Milenio, de adoptar un criterio global para hacer frente a las amenazas y los retos mundiales, de acuerdo con la Carta, el derecho internacional y los instrumentos internacionales pertinentes, UN وإذ تعترف بأهمية القيام، في سياق تنفيذ إعلان الألفية، باتباع نهج شامل يرمــي إلى التصــدي للتهديدات والتحديات العالمية وفقا للميثاق والقانون الدولي والصكوك الدولية ذات الصلة،
    58/16. Respuesta a las amenazas y los retos mundiales UN 58/16 - التصدي للتهديدات والتحديات العالمية
    Respuesta a las amenazas y los retos mundiales UN التصدي للتهديدات والتحديات العالمية
    Respuesta a las amenazas y los retos mundiales UN التصدي للتهديدات والتحديات العالمية
    Se debe reforzar su universalidad con la participación de todos los interesados pertinentes para dar respuestas a las amenazas y los retos. UN ويجب تعزيز عالميتها بمشاركة كل الأطراف المعنية ذات الصلة في وضعها للردود على التهديدات والتحديات التي نواجهها.
    En general, Jamaica puede estar de acuerdo con las siguientes posiciones que se enuncian en el informe: primero, es necesario un enfoque centrado en las personas para dar respuesta a las amenazas y los retos mundiales. UN وعموما، في وسع جامايكا تأييد المواقف التالية التي وردت في التقرير: أولا، من الضروري وضع نهج محوره الإنسان من أجل التصدي للتهديدات والتحديات العالمية.
    A/58//L.7/Rev.1 Tema 60 — Seguimiento de los resultados de la Cumbre del Milenio — Proyecto de resolución revisado que ha sido patrocinado por 15 países — Respuesta a las amenazas y los retos mundiales [A C E F I R] UN A/58/L.7/Rev.1 البند 60 - متابعة نتائج مؤتمر قمة الألفية - مشروع قرار منقح مقدم من 15 دولة - التصدي للتهديدات والتحديات العالمية [بجميع اللغات الرسمية]
    A/58/L.7/Rev.1/Add.1 Tema 60 – Seguimiento de los resultados de la Cumbre del Milenio – Proyecto de resolución revisado patrocinado por 17 países – Respuesta a las amenazas y los retos mundiales [A C E F I R] UN A/58/L.7/Rev.1/Add.1 البند 60 - متابعة نتائج مؤتمر قمة الألفية - مشروع قرار منقح مقدم من 17 دولة - التصدي للتهديدات والتحديات العالمية [بجميع اللغات الرسمية]
    Reafirmando la función de coordinación y liderazgo que corresponde a las Naciones Unidas en el establecimiento de un sistema unificado y eficaz de respuesta a las amenazas y los retos mundiales, y acogiendo con satisfacción la labor que están llevando a cabo los Estados Miembros y el Secretario General con ese fin, UN وإذ تعيد تأكيد الدور التنسيقي والرائد الذي تضطلع به الأمم المتحدة في إقامة نظام متماسك وفعال للتصدي للتهديدات والتحديات العالمية، وإذ ترحب بالجهود المستمرة التي تبذلها الدول الأعضاء والأمين العام تحقيقا لهذه الغاية،
    Todavía más, creemos en que la cooperación a nivel internacional es la única forma en que los microestados como Antigua y Barbuda pueden empezar a hacer frente a las amenazas y los retos mundiales que ponen en peligro nuestra existencia, nuestra forma de vida y nuestra capacidad de progresar. UN وفضلا عن ذلك، نؤمن بأنه لا يمكن للدول الصغرى، مثل أنتيغوا وبربودا، أن تشرع في التصدي للتهديدات والتحديات العالمية التي تعرض للخطر وجودنا وأسلوب حياتنا وقدرتنا على تحقيق التقدم، إلا من خلال التعاون على الصعيد الدولي.
    En su 68ª sesión plenaria, celebrada el 3 de diciembre de 2003, la Asamblea General aprobó la resolución 58/16, titulada " Respuesta a las amenazas y los retos mundiales " . UN واتخذت الجمعية العامة في جلستها العامة الثامنة والستين، المعقودة في 3 كانون الأول/ديسمبر 2003، القرار 58/16، المعنون " التصدي للتهديدات والتحديات العالمية " .
    La Asamblea pidió también al Secretario General que examinara los medios y procedimientos para promover una respuesta más amplia y coherente a las amenazas y los retos mundiales del siglo XXI (resolución 57/145). UN كما طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام دراسة سبل ووسائل تعزيز التصدي بشكل أشمل وأكثر تضافرا للتهديدات والتحديات العالمية للقرن الحادي والعشرين (القرار 57/145).
    Reconociendo la importancia de que, en el contexto de la aplicación de la Declaración del Milenio, se adopte un criterio global para hacer frente a las amenazas y los retos mundiales, de conformidad con la Carta, el derecho internacional y los instrumentos internacionales pertinentes, UN وإذ تعترف بأهمية القيام، في سياق تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية()، باتباع نهج شامل يرمي إلى التصدي للتهديدات والتحديات العالمية وفقا للميثاق والقانون الدولي والصكوك الدولية ذات الصلة،
    3. Alienta a las Naciones Unidas, sus Estados Miembros, los organismos y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y regionales a que sigan tratando de establecer una estrategia general y eficaz para responder a las amenazas y los retos mundiales; UN 3 - تشجع الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها ووكالات منظومة الأمم المتحدة ومؤسساتها وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية على أن تواصل بذل جهودها من أجل وضع استراتيجية شاملة وفعالة للتصدي للتهديدات والتحديات العالمية؛
    El Presidente interino (habla en inglés): La Asamblea tomará ahora una decisión sobre el proyecto de resolución A/58/L.7/Rev.1 titulado " Respuesta a las amenazas y los retos mundiales " . ¿Puedo considerar que la Asamblea decide aprobar el proyecto de resolución A/58/L.7/Rev.1? UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): تبت الجمعية العامة الآن في مشروع القرار A/58/L.7/Rev.1 ، المعنون " التصدي للتهديدات والتحديات العالمية " . هل لي أن أعتبر أن الجمعية تقرر اعتماد مشروع القرار A/58/L.7/Rev.1؟
    Acogiendo con beneplácito el informe del Secretario General sobre la aplicación de la Declaración del Milenio y las observaciones que en él figuran acerca de los medios de seguir promoviendo, bajo el liderazgo de las Naciones Unidas, una respuesta más amplia y coherente a las amenazas y los retos mundiales del siglo XXI, UN وإذ ترحب بتقرير الأمين العام عن تنفيذ الإعلان بشأن الألفية() والملاحظات الواردة فيه بشأن الوسائل والأساليب اللازمة لمواصلة تعزيز التصدي، بقيادة الأمم المتحدة، وعلى نحو أكثر شمولا وتماسكا للتهديدات والتحديات العالمية في القرن الحادي والعشرين،
    En el mismo sentido, y plenamente conscientes de la importancia de la dimensión internacional, esperamos una mayor cooperación y sentido de alianza de la comunidad internacional, en particular del sistema de las Naciones Unidas, para responder a las amenazas y los retos actuales e incipientes que Viet Nam enfrenta, sobre todo los que plantean el cambio climático, la propagación del VIH/SIDA y la trata de personas. UN وفي السياق نفسه، وانطلاقا من إدراكنا الكامل لأهمية البعد الدولي، نتطلع إلى زيادة التعاون والمساعدة والشراكة من قبل المجتمع الدولي، ومنظومة الأمم المتحدة على وجه الخصوص، في التصدي للتهديدات والتحديات الحالية والناشئة التي تواجهها فييت نام، ولا سيما تلك التي يمثلها تغير المناخ وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والاتجار بالأشخاص.
    Por lo tanto, la Organización tiene que esforzarse por desarrollar no sólo sus capacidades para responder colectivamente a las amenazas y los retos modernos, sino también para prevenirlos. UN ومن هنا تأتي الحاجة إلى أن تعمل المنظمة من أجل تعزيز قدراتها، لا للرد على نحو جماعي على التهديدات والتحديات الحديثة فحسب، وإنما أيضا لمنع نشوئها.
    Ese intercambio de impresiones resultó provechoso para ambas partes, puesto que puso de relieve la función que las organizaciones regionales como la nuestra podrían asumir, no como actores autónomos, sino en cooperación con las Naciones Unidas, para responder a las amenazas y los retos mundiales. UN وأثبت هذا التبادل للآراء أنه مفيد لكلا الجانبين، إذ أنه يبرز الدور الذي يمكن أن تضطلع به المنظمات الإقليمية مثل منظمتنا - ليس بوصفها أطرافا فاعلة مستقلة، ولكن بالتعاون مع الأمم المتحدة في الرد على التهديدات والتحديات العالمية.
    En el Documento Final también se afirmó que para formular los enfoques colectivos necesarios para hacer frente a las amenazas y los retos modernos se requiere un aumento constante de la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y subregionales, sobre la firme base de la Carta de las Naciones Unidas. UN وأكدت تلك الوثيقة أيضاً أن تكوين النُهُج الجماعية المطلوبة للتغلب على التهديدات والتحديات الحديثة يقتضي تعزيزاً مستمراً للتعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، استناداً إلى الأسس المتينة لميثاق الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus