"a las autoridades de kosovo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى سلطات كوسوفو
        
    • بسلطات كوسوفو
        
    • وسلطات كوسوفو
        
    El Fondo de Población de las Naciones Unidas también ayudó a las autoridades de Kosovo a mejorar la coordinación interministerial sobre esa cuestión. UN وقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان أيضا الدعم إلى سلطات كوسوفو في تحسين التنسيق بين وزاراتها بشأن تلك المسألة.
    - Consensuar un traspaso más amplio y notable de responsabilidades y competencias a las autoridades de Kosovo; UN - الاتفاق على نقل معزز وواضح للمسؤوليات والاختصاصات إلى سلطات كوسوفو
    Se ha informado a las autoridades de Kosovo sobre este mecanismo y, con miras a que la población local considere como propios los progresos realizados en la esfera del estado de derecho, se le darán a conocer los resultados. UN وقُدّمت إحاطات إلى سلطات كوسوفو عن هذه الآلية وسيتم إطلاعها على النتائج بهدف امتلاك زمام التقدّم المحرز على الصعيد المحلي في مجال سيادة القانون.
    La Misión concluyó su primer informe semestral sobre los resultados de sus actividades de supervisión, orientación y asesoramiento respecto de cuestiones relacionadas con el estado de derecho y lo presentó a las autoridades de Kosovo, los medios de comunicación y la sociedad civil. UN وأكملت البعثة التقرير الأول عن فترة الستة شهور ونتائج عمليات الرصد والتوجيه وإسداء المشورة بشأن المسائل المتصلة بسيادة القانون، وقدمته إلى سلطات كوسوفو ووسائط الإعلام والمجتمع المدني.
    Los expertos de la EULEX presentaron a las autoridades de Kosovo propuestas sobre el régimen para la lucha contra el blanqueo de dinero y analizaron con otras partes interesadas cuestiones relacionadas con la corrupción judicial. UN وقدم خبراء البعثة مقترحات إلى سلطات كوسوفو بشأن مكافحة غسل الأموال، وناقشوا مع أصحاب المصلحة مسائل تتعلق بالفساد القضائي.
    La Oficina Jurídica de la EULEX redactó un acuerdo técnico para el traspaso gradual por la EULEX a las autoridades de Kosovo del Centro de Inteligencia Financiera, conforme a lo dispuesto en la Ley de prevención del blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. UN وقد وضع المكتب القانوني في بعثة الاتحاد الأوروبي ترتيبات تقنية بشأن نقل مركز الاستخبارات المالية من بعثة الاتحاد الأوروبي إلى سلطات كوسوفو حسب ما قرره قانون منع غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    La UNMIK, sin embargo, siguió facilitando la labor de los órganos creados en virtud de tratados y de los relatores especiales respondiendo a las solicitudes de información adicional y transmitiendo las solicitudes a las autoridades de Kosovo, la OSCE y la EULEX Productos previstos UN على أن البعثة استمرت في تيسير عمل الهيئات المنشأة بمعاهدات والمقررين الخاصين بالاستجابة لطلبات الحصول على المزيد من المعلومات وإحالة الطلبات إلى سلطات كوسوفو ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا وبعثة الاتحاد الأوروبي
    El 14 de junio, la Comisaria Europea de Asuntos Internos, Sra. Cecilia Malmström, hizo entrega a las autoridades de Kosovo de la hoja de ruta para la liberalización del régimen de visados. UN وفي 14 حزيران/يونيه، قامت المفوضة الأوروبية للشؤون الداخلية سيسيليا مالمستروم بتسليم خريطة الطريق المتعلقة بتحرير إجراءات منح التأشيرات إلى سلطات كوسوفو.
    Con la certificación y la entrega de 359 copias a las autoridades de Kosovo, ha finalizado este pequeño proyecto que comenzó el 8 de mayo. UN وهذا المشروع الصغير الحجم، الذي كان قد بدأ في 8 أيار/مايو، أُنجز بعد تصديق ما مجموعه 359 نسخة وتسليمها إلى سلطات كوسوفو.
    En respuesta a una serie de incidentes ocurridos a finales del año pasado y que afectan a la comunidad de lesbianas, homosexuales, bisexuales y transexuales, cuatro relatores especiales del Consejo de Derechos Humanos transmitieron en enero, por conducto de mi Representante Especial, una carta conjunta a las autoridades de Kosovo. UN 52 - وردا على سلسلة من الحوادث التي وقعت أواخر العام الماضي والتي طالت المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية، وجّه أربعة مقررين خاصين تابعين لمجلس حقوق الإنسان، في كانون الثاني/يناير، رسالة مشتركة إلى سلطات كوسوفو عن طريق ممثلي الخاص.
    1.5 En aquellas áreas del sector de la seguridad en que siga habiendo una participación internacional en virtud de este Acuerdo, Kosovo, en colaboración con el Representante Civil Internacional y la Presencia Militar Internacional, preparará estrategias para el traspaso completo de funciones a las autoridades de Kosovo en el momento oportuno. UN 1-5 في مجالات القطاع الأمني المشتملة على مشاركة دولية مستمرة وفقا لهذه التسوية، تضع كوسوفو، بالتعاون مع الممثل المدني الدولي والوجود العسكري الدولي، الاستراتيجيات اللازمة لنقل المسؤولية الكامل إلى سلطات كوسوفو بمرور الزمن.
    En la reunión de la Junta mixta de Coordinación sobre el estado de derecho celebrada el 23 de julio, la EULEX transmitió a las autoridades de Kosovo el primer informe semestral sobre los resultados de sus actividades de supervisión, orientación y asesoramiento. UN وفي اجتماع المجلس المشترك المعني بسيادة القانون، المعقود في 23 تموز/يوليه، قدمت بعثة الاتحاد الأوروبي إلى سلطات كوسوفو تقريرها الأول الذي يغطي ستة شهور عن نتائج أنشطتها في مجال الرصد والتوجيه وإسداء المشورة.
    El menor número de productos se debió a un acuerdo de asistencia jurídica mutua firmado entre la EULEX y las autoridades de Kosovo el 12 de agosto de 2011, según el cual esas solicitudes se envían a las autoridades de Kosovo a través de la EULEX. UN ويعزى انخفاض الناتج إلى اتفاق بشأن المساعدة القانونية المتبادلة وقعت عليه بعثة الاتحاد الأوروبي وسلطات كوسوفو في 12 آب/أغسطس 2011، يتم بموجبه تقديم هذه الطلبات إلى سلطات كوسوفو عبر بعثة الاتحاد الأوروبي.
    1.2.1 Incremento en el número de empleados públicos serbokosovares, incluidos agentes de policía y funcionarios del poder judicial, transferidos de instituciones paralelas a las autoridades de Kosovo (2012/13: 0; 2013/14: 280; 2014/15: 373) UN 1-2-1 زيادة عدد الموظفين الحكوميين من صرب كوسوفو، بما في ذلك في الشرطة والقضاء، المحالين من المؤسسات الموازية إلى سلطات كوسوفو (2012/2013: صفر؛ و 2013/2014: 280؛ و 2014/2015: 373)
    Debido a un acuerdo de asistencia jurídica mutua firmado entre la EULEX y las autoridades de Kosovo el 12 de agosto de 2011, esas solicitudes se enviaron a las autoridades de Kosovo a través de la EULEX UN وبالنظر لإبرام اتفاق بشأن المساعدة القانونية المتبادلة بين بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو وسلطات كوسوفو في 12 آب/أغسطس 2011، فقد أحيلت هذه الطلبات إلى سلطات كوسوفو عن طريق بعثة الاتحاد الأوروبي.
    En total se certificaron y entregaron a las autoridades de Kosovo 12.391 libros (355 más que los identificados inicialmente). UN وقد صُدّق على ما مجموعه 391 12 دفتراً من دفاتر السجل المدني (أي ما يتجاوز العدد المحدد في البداية بـ 355 دفترا) وسُلّمت إلى سلطات كوسوفو.
    Se han certificado 10.913 libros del registro civil (de un total estimado de 12.036) y se han entregado 10.530 a las autoridades de Kosovo. Aprobado por Bernd Borchardt UN وتم التصديق على ما مجموعه 913 10 دفترا (من أصل ما يقدّر مجموعه بـ 036 12 دفترا)، وتم تسليم 530 10 دفترا إلى سلطات كوسوفو.
    En el informe de la Comisión Europea sobre los avances logrados por Kosovo en el cumplimiento de los requisitos contenidos en la hoja de ruta para la liberalización del régimen de visados, que se presentó el 12 de febrero a las autoridades de Kosovo, se examinaba una serie de ámbitos en los que era necesario hacer mayores progresos, por lo general en la esfera del estado de derecho. UN 36 - أما تقرير المفوضية الأوروبية بشأن التقدم الذي حققته كوسوفو في الوفاء بالمتطلبات الواردة في خارطة الطريق المتعلقة برفع القيود على تأشيرات السفر، الذي قُدِّم إلى سلطات كوسوفو في 12 شباط/فبراير، فقد تناول بالتفصيل مجموعة من المجالات التي يلزم تحقيق المزيد من التقدم فيها بوجه عام في مجال سيادة القانون.
    La situación en el norte de Kosovo ha seguido siendo volátil, con tensiones latentes entre los grupos étnicos y una ola de ataques contra miembros de la comunidad internacional y contra serbios de Kosovo asociados a las autoridades de Kosovo. UN 52 - وظلت الحالة مضطربة في شمال كوسوفو، في ظل تأجيج التوترات العرقية وموجة الهجمات التي تشن ضد أفراد من المجتمع الدولي وضد صرب كوسوفو المرتبطين بسلطات كوسوفو.
    Exhorto a los posibles donantes y a las autoridades de Kosovo a que reúnan fondos para permitir la continuación de los trabajos de la Comisión de Ejecución de la Reconstrucción y apoyar la terminación del proceso de reconstrucción. UN وإني أناشد الجهات المانحة المحتملة وسلطات كوسوفو أن تقوم بجمع الأموال اللازمة ليتسنى للجنة تنفيذ التعمير أن تواصل عملها ولتقديم الدعم لإنجاز عملية إعادة البناء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus