"a las autoridades del líbano en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى السلطات اللبنانية في
        
    • إلى السلطات اللبنانية فيما
        
    Durante el período que abarca el informe, se realizaron 58 interrogatorios, como parte de la asistencia técnica prestada a las autoridades del Líbano en esos casos, incluida la investigación de los vínculos entre ellos y el caso Hariri. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أُجري 58 استجوابا كجزء من المساعدة التقنية المقدمة إلى السلطات اللبنانية في هذه القضايا، بما في ذلك بحث الصلات الموجودة بينها وبين قضية الحريري.
    Con respecto al mandato ampliado de la Comisión, a saber, prestar asistencia técnica a las autoridades del Líbano en otros 14 casos, se han conseguido progresos mediante la realización de varios análisis comparativos. UN 6 - أما فيما يتعلق بالولاية الموسعة للجنة، وهي تقديم المساعدة الفنية إلى السلطات اللبنانية في القضايا الأربع عشرة الأخرى، فقد أحرز تقدم بإجراء عدة تحليلات مقارنة.
    El asesinato de Pierre Gemayel dio lugar a que, en una carta de fecha 22 de noviembre de 2006, el Consejo de Seguridad pidiera a la Comisión que prestara asistencia técnica a las autoridades del Líbano en relación con ese caso. UN وقد أدى اغتيال بيار الجميل إلى توجيه مجلس الأمن رسالة مؤرخة 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، يطلب فيها إلى اللجنة أن تقدم المساعدة التقنية إلى السلطات اللبنانية في قضية الجميل.
    Atendiendo a la petición del Consejo de Seguridad de 22 de noviembre de 2006, la Comisión también comenzó a prestar asistencia técnica a las autoridades del Líbano en relación con el asesinato de Pierre Gemayel, perpetrado el 21 de noviembre de 2006. UN 16 - وبناء على طلب مجلس الأمن في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، بدأت اللجنة أيضا في تقديم المساعدة التقنية إلى السلطات اللبنانية فيما يتعلق باغتيال بيار الجميل في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    La Comisión seguirá prestando asistencia técnica a las autoridades del Líbano en este caso durante el futuro previsible y asignará los recursos adicionales que sean necesarios. UN 90 - وستواصل اللجنة تقديم المساعدة التقنية إلى السلطات اللبنانية فيما يتعلق بهذه القضية في المستقبل المنظور، وسترصد لذلك موارد إضافية حسب الحاجة.
    Informó también de que la Comisión había comenzado a prestar asistencia técnica a las autoridades del Líbano en la investigación del asesinato el 21 de noviembre de 2006 del Ministro de Industria del Líbano, Sr. Pierre Gemayel. UN كما ذكر أن اللجنة قد قدمت المساعدة الفنية إلى السلطات اللبنانية في التحقيقات التي تجريها في عملية اغتيال وزير الصناعة اللبناني بيار الجميل، في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    La Comisión prestó asistencia técnica a las autoridades del Líbano en diversas esferas, en particular la realización de exámenes forenses, análisis de las comunicaciones y entrevistas con los testigos en relación con los 18 casos. UN 59 - قدمت اللجنة المساعدة التقنية إلى السلطات اللبنانية في عدد من المجالات منها إجراء الفحوص الجنائية وتحليل الاتصالات وإجراء مقابلات مع الشهود في القضايا الـ 18.
    Además de la asistencia técnica prestada a las autoridades del Líbano en esos casos, la Comisión se ha centrado en determinar los posibles vínculos entre esos casos, por un lado, y entre esos casos y el caso Hariri, por otro. UN 69 - ركزت اللجنة، بالاقتران مع المساعدة التقنية المقدمة إلى السلطات اللبنانية في هذه القضايا، على تحديد الصلات الممكنة فيما بين هذه القضايا ذاتها وبين هذه القضايا وقضية الحريري.
    El 21 de septiembre de 2007, en atención a una solicitud dirigida al Secretario General por el Primer Ministro Siniora, la Comisión recibió el mandato de prestar asistencia técnica a las autoridades del Líbano en la investigación de ese atentado. UN 76 - وفي 21 أيلول/سبتمبر 2007، وبناء على طلب مقدم من رئيس الوزراء السنيورة إلى الأمين العام، كُلفت اللجنة بتقديم مساعدة تقنية إلى السلطات اللبنانية في التحقيق الذي تجريه في هذا الاعتداء.
    En el informe también se da cuenta de la asistencia prestada por la Comisión a las autoridades del Líbano en la investigación que se lleva a cabo de otros 20 ataques con bombas y asesinatos perpetrados en el país desde octubre de 2004. UN كما يقدم التقرير تفاصيل عن المساعدة التي قدمتها اللجنة إلى السلطات اللبنانية في التحقيق في 20 عملية تفجير واغتيال أخرى شهدها لبنان منذ تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    Desde la presentación del informe anterior, la Comisión ha prestado asistencia técnica a las autoridades del Líbano en las investigaciones que llevan a cabo en relación con otros dos ataques contra miembros de las fuerzas de seguridad del Líbano, el General de División François al-Hajj y el Comandante Wissam Eid. UN ومنذ صدور التقرير السابق، تقوم اللجنة بتقديم المساعدة التقنية إلى السلطات اللبنانية في التحقيقات التي تجريها في هجومين إضافيين استهدفا فردين من قوى الأمن اللبنانية، اللواء فرانسوا الحاج، والرائد وسام عيد.
    Durante el período del informe la Comisión ha prestado más asistencia técnica a las autoridades del Líbano en los 14 casos y sigue colaborando estrechamente con el Fiscal del Líbano y los jueces de instrucción en apoyo de cada uno. UN 61 - قدمت اللجنة، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، مزيدا من المساعدة التقنية إلى السلطات اللبنانية في القضايا الأربع عشرة، وهي تواصل العمل عن كثب مع المدعي العام في لبنان وقضاة التحقيق دعما للتحقيق في كل قضية من القضايا.
    En el período correspondiente al informe, la Comisión ha seguido concentrada en su objetivo primario en la investigación del caso Hariri y ha prestado asistencia técnica a las autoridades del Líbano en otros 16 casos, que incluyen el asesinato del Ministro Pierre Gemayel y, más recientemente, los atentados con bombas que tuvieron lugar en Ain Alaq en febrero de 2007. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظلت اللجنة تركز جل اهتمامها على هدفها الرئيسي المتمثل في التحقيق في قضية الحريري، وقدمت المساعدة التقنية إلى السلطات اللبنانية في 16 قضية أخرى، بما فيها قضية اغتيال الوزير بيار الجُميِّل والقضية الأحدث، التفجيران اللذان وقعا في عين علق في شباط/فبراير 2007.
    En el presente informe se da cuenta de los avances registrados desde el 12 de junio de 2007 en la investigación del asesinato del Primer Ministro del Líbano Rafiq Hariri, así como de la asistencia técnica prestada a las autoridades del Líbano en sus investigaciones de otros 18 casos, en particular del asesinato del parlamentario Antoine Ghanem el 19 de septiembre de 2007. UN ويوجز هذا التقرير التقدم المحرز منذ 12 تموز/يوليه 2007 في التحقيق في اغتيال رئيس الوزراء اللبناني الأسبق رفيق الحريري وكذلك في المساعدة التقنية المقدّمة إلى السلطات اللبنانية في التحقيقات التي تجريها في 18 قضية أخرى، وخصوصا اغتيال أنطوان غانم النائب في مجلس النواب في 19 أيلول/سبتمبر 2007.
    Teniendo en cuenta el hecho de que la atención de la Comisión sigue centrada en el asesinato de Hariri, así como los recursos limitados de los que dispone para prestar asistencia a las autoridades del Líbano en sus investigaciones de un número creciente de casos, los progresos logrados durante el período examinado han sido satisfactorios. UN 56 - وبما أن اغتيال الحريري يظل موضوع التركيز الأساسي للجنة، ونظرا للموارد المحدودة المتوافرة لها لتقديم المساعدة إلى السلطات اللبنانية في التحقيقات التي تجريها في عدد متزايد من القضايا الأخرى، فإن التقدم المحرز في الفترة المشمولة بهذا التقرير كان مرضيا.
    La Comisión proporciona también detalles acerca de la asistencia que ha prestado a las autoridades del Líbano en la investigación de otros 20 atentados con bombas y asesinatos perpetrados en ese país desde octubre de 2004 y proporciona información actualizada acerca de los nexos entre esos casos y el del Sr. Hariri. UN كما تعرض تفاصيل عن المساعدة التي تقدمها إلى السلطات اللبنانية في سياق التحقيقات التي تجريها هذه السلطات بشأن 20 عملية تفجير واغتيال أخرى شهدها لبنان منذ شهر تشرين الأول/أكتوبر 2004، إلى جانب آخر المعلومات بشأن الصلات القائمة بين هذه العمليات وقضية اغتيال الحريري.
    En su resolución 1644 (2005), el Consejo de Seguridad decidió prorrogar el mandato de la Comisión, en principio hasta el 15 de junio de 2006, y, además, la autorizó a prestar la asistencia técnica que procediera a las autoridades del Líbano en relación con sus investigaciones de los otros 14 atentados perpetrados en el Líbano desde el 1º de octubre de 2004. UN وقرر مجلس الأمن، بقراره 1644 (2005)، تمديد ولاية اللجنة لفترة أولية تنتهي في 15 حزيران/يونيه 2006, كما أذن للجنة بتقديم المساعدة التقنية، حسب الاقتضاء، إلى السلطات اللبنانية في تحقيقاتها في الهجمات الإرهابية الأخرى التي ارتكبت في لبنان منذ 1 تشرين الأول/أكتوبر 2004 والبالغ عددها 14 هجوما.
    De conformidad con su mandato, prorrogado el 15 de junio de 2006 por el Consejo de seguridad en su resolución 1686 (2006), la Comisión ha de seguir prestando asistencia técnica a las autoridades del Líbano en los 14 casos mencionados en su informe anterior. UN 57 - زادت اللجنة، تماشيا مع ولايتها الموسعة في 15 حزيران/يونيه 2006 بموجب قرار مجلس الأمن 1686 (2006)، نطاق مساعدتها التقنية المقدمة إلى السلطات اللبنانية في القضايا الـ 14 التي ناقشها تقريرها الأخير.
    A raíz de la petición del Consejo de Seguridad de 22 de noviembre de 2006 (véase S/2006/915), la Comisión seleccionó personal de gestión y de operaciones de su plantilla existentes para dedicarlo a prestar asistencia técnica a las autoridades del Líbano en relación con el asesinato del Ministro Pierre Gemayel. UN 6 - وبناء على طلب مجلس الأمن في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 (انظر (S/2006/915، انبرت اللجنة على الفور إلى تخصيص موظفين على مستوى الإدارة والتنفيذ من مواردها القائمة من أجل تقديم المساعدة التقنية إلى السلطات اللبنانية فيما يتعلق باغتيال الوزير بيار الجميل.
    Deseo recordar también que, en cumplimiento de la resolución 1644 (2005) del Consejo de Seguridad, de 15 de diciembre de 2005, la Comisión ha prestado asistencia técnica a las autoridades del Líbano en sus investigaciones de los ataques terroristas perpetrados en el país desde el 1° de octubre de 2004. UN كما أود أن أشير أيضا إلى أن اللجنة قامت، تنفيذا للقرار 1644 (2005)، المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2005، بتقديم مساعدتها الفنية إلى السلطات اللبنانية فيما تجريه من تحقيقات بشأن الهجمات الإرهابية التي ارتكبت في لبنان منذ 1 تشرين الأول/ أكتوبر 2004.
    El 15 de junio de 2006, el Consejo de Seguridad, aprobó su resolución 1686 (2006), por la que prorrogaba el mandato de la Comisión hasta el 15 de junio de 2007 y lo ampliaba, solicitando a la Comisión que prestara asistencia técnica a las autoridades del Líbano en relación con su investigación de los otros atentados perpetrados en el Líbano desde el 1° de octubre de 2004. UN وفي 15 حزيران/يونيه 2006، اتخذ مجلس الأمن القرار 1686 (2006) الذي مدّد بموجبه ولاية اللجنة حتى 15 حزيران/يونيه 2008، ووسّع نطاقها بأن طلب إلى اللجنة توفير المساعدة التقنية إلى السلطات اللبنانية فيما يتعلّق بالتحقيقات التي تجريها في الهجمات الأخرى التي ارتُكبت في لبنان منذ 1 تشرين الأول/أكتوبر 2004.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus