"a las causas de los conflictos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أسباب النزاع
        
    • أسباب الصراع
        
    • أسباب النزاعات
        
    El Secretario General se refiere en su informe a las causas de los conflictos en África. UN لقد ذكر اﻷمين العام في تقريره عن أسباب النزاع في أفريقيا.
    Reconociendo, en particular, la importancia de fortalecer la capacidad de la Unión Africana y las organizaciones subregionales para hacer frente a las causas de los conflictos en África, UN وإذ تسلم بوجه خاص بأهمية تعزيز قدرة الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية على معالجة أسباب النزاع في أفريقيا،
    Reconociendo, en particular, la importancia de fortalecer la capacidad de la Unión Africana y las organizaciones subregionales para hacer frente a las causas de los conflictos en África, UN وإذ تسلم بوجه خاص بأهمية تعزيز قدرة الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية على معالجة أسباب النزاع في أفريقيا،
    Reconociendo, en particular, la importancia de fortalecer la capacidad de la Unión Africana y las organizaciones subregionales para hacer frente a las causas de los conflictos en África, UN وإذ تسلم بوجه خاص بأهمية تعزيز قدرة الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية على معالجة أسباب الصراع في أفريقيا،
    Reconociendo, en particular, la importancia de fortalecer la capacidad de la Unión Africana y las organizaciones subregionales para hacer frente a las causas de los conflictos en África, UN وإذ تسلم بوجه خاص بأهمية تعزيز قدرة الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية على معالجة أسباب الصراع في أفريقيا،
    No existen soluciones fáciles ni recetas para hacer frente a las causas de los conflictos en el continente. UN 72 - وليست هناك من حلول أو وصفات سهلة لمعالجة أسباب النزاعات في القارة.
    Reconociendo, en particular, la importancia de fortalecer la capacidad de la Unión Africana y las organizaciones subregionales para hacer frente a las causas de los conflictos en África, UN وإذ تسلم بوجه خاص بأهمية تعزيز قدرة الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية على معالجة أسباب النزاع في أفريقيا،
    Reconociendo, en particular, la importancia de fortalecer la capacidad de la Unión Africana y las organizaciones subregionales para hacer frente a las causas de los conflictos en África, UN وإذ تسلم بوجه خاص بأهمية تعزيز قدرة الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية على معالجة أسباب النزاع في أفريقيا،
    Si no hacemos frente a las causas de los conflictos y la fragilidad, no podremos erradicar la pobreza extrema. UN ولن نتمكن من القضاء على الفقر المدقع ما لم نعالج أسباب النزاع والضعف.
    La paz y el progreso serán hoy precisamente el centro de nuestras preocupaciones, con ocasión del debate sobre el informe del Secretario General relativo a las causas de los conflictos y el fomento de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África. UN فالسلام والتقدم هما على وجه التحديد شغلنا الشاغل اليوم أثناء هذه المناقشة المتعلقة بتقرير اﻷمين العام عن أسباب النزاع في أفريقيا وتعزيز السلم الدائم والتنمية المستدامة فيها.
    Con demasiada frecuencia las actividades se centran en " el equipamiento " , como equipos y edificios, que son fáciles de medir, en lugar de en los resultados más intangibles que apuntan a las causas de los conflictos. UN ففي كثير من الأحيان، تركز الأنشطة على ' ' الأشياء المادية``، مثل المعدات والمباني التي يسهل قياسها، بدلا من النتائج الملموسة التي تستهدف البحث عن أسباب النزاع.
    La reciente consideración por la Asamblea General del tema relativo a las causas de los conflictos y la promoción de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África confirmó que el éxito de la estrategia radica en la solución de los numerosos conflictos en África y en asegurar la estabilización política de la región. UN وقد أكد نظر الجمعية العامة مؤخرا في أسباب النزاع في أفريقيا وتعزيز السلم الدائم والتنمية المستدامة فيها، أن نجاح هذه الاستراتيجية يعتمد على تسوية الصراعات العديدة في أفريقيا وكفالة الاستقرار السياسي في المنطقة.
    Como la mayoría de los países menos adelantados se encuentran en África, la Unión Europea asigna importancia a las próximas deliberaciones de la Asamblea General sobre el informe del Secretario General relativo a las causas de los conflictos y la promoción de una paz duradera y un desarrollo sostenible en África. UN وحيث أن أكثرية أقل البلدان النامية تقع في أفريقيا، فإن الاتحاد الأوروبي يعلق أهمية على المداولات القادمة التي ستجرى في الجمعية العامة حول تقرير الأمين العام عن أسباب النزاع وتشجيع السلام الوطيد والتنمية المستدامة في أفريقيا.
    Sr. Mabilangan (Filipinas) (interpretación del inglés): Fue muy atinado señalar a la atención de la Asamblea General la cuestión relativa a las causas de los conflictos y el fomento de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África. UN السيد مابيلانغان )الفلبين( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: كانت هناك حكمة من توجيه انتباه الجمعية العامة إلى مسألة أسباب النزاع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها.
    Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución relativo a las causas de los conflictos y la promoción de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África, en relación con el tema 57 b) (convocadas por la delegación de Sierra Leona, en nombre del Grupo de Estados de África) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " أسباب النزاع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها " (في إطار البند 57 (ب) من جدول الأعمال) (يعقدها وفد سييراليون)
    Con la aprobación reciente de la resolución 62/275, relativa a las causas de los conflictos y la promoción de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África, se han podido lograr algunos avances. UN إن اعتماد القرار 62/275 مؤخرا بشأن أسباب الصراع والسلام الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا ساعد على تحقيق التقدم.
    En lo referente a las causas de los conflictos y la promoción de la paz duradera y el desarrollo sostenible, esperamos con interés el día en que el informe del Secretario General sobre África se ocupe plenamente de cuestiones económicas, financieras y de desarrollo, así como de deliberaciones sobre ciencia, avance tecnológico y competitividad económica, sin tener que mencionar los conflictos. UN وبشأن أسباب الصراع وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة، فإننا ننتظر بتلهف اليوم الذي يكون فيه تقرير الأمين العام عن أفريقيا منشغلا بشكل كامل بالمسائل الاقتصادية والمالية والإنمائية، فضلا عن المناقشات بشأن تطور العلم والتكنولوجيا والقدرة على المنافسة الاقتصادية وعدم ورود أي ذكر للصراع.
    El Consejo Económico y Social también aportó su contribución al debate y el seguimiento del informe del Secretario General relativo a las causas de los conflictos en África (A/54/133-E/1999/79) en su serie de sesiones de coordinación de 1999. UN كذلك ساهم المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مناقشة ومتابعة تقرير الأمين العام عن أسباب الصراع في أفريقيا (A/54/133-E/1999/79) في الجزء المتعلق بالتنسيق من دورته لعام 1999.
    También damos las gracias al Secretario General por su amplio informe sobre ese subtema (A/58/254) y sobre el subtema relativo a las causas de los conflictos y la promoción de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África (A/58/352). UN ونشكر أيضا الأمين العام على تقريره الشامل حول ذلك البند الفرعي (A/58/254)، وعلى تقريره حول البند الفرعي بشأن أسباب الصراع وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا (A/58/352).
    En 1998, mi predecesor formuló una serie de recomendaciones para hacer frente a las causas de los conflictos y promover la paz y el desarrollo sostenibles en África. UN 73 - وفي عام 1998، قدم سلفي مجموعة من التوصيات لمعالجة أسباب النزاعات وتعزيز استدامة السلام والتنمية في أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus